在中國名義上的最高權力機構全國人民代表大會今年的年會結束之際,總理溫家寶星期三舉行記者會。溫家寶在記者會上的言談被美聯社形容為「swan song」,即西方傳說中天鵝臨死時發出的美妙歌聲。

*溫家寶老矣*

美聯社星期三發表駐中國記者韓村樂(Charles Hutzler)有關溫家寶記者會的長篇報導,向英語世界的讀者介紹中國總理溫家寶為時三個小時的記者會。溫家寶在記者會上就範圍廣泛的問題回答了記者的提問,而韓村樂則將他的報導重點放在了其中的政治內容上。

在報導溫家寶高調提出中國迫切需要政治改革,以及溫家寶對中國共產黨重慶市委書記、一度被認為是很有可能晉升到下屆中共最高領導層的薄熙來提出不點名的強烈批評之餘,韓村樂以顯然是伶憫甚至是同情的筆調,描寫了溫家寶的個人情況:

「溫家寶在記者會上反覆提起過去,他的那種愁悶和反省的語氣語調,使這位總理的記者會變得像是天鵝臨死時發出的歌聲(turned the premier's news conference into something of a swan song)。他是通常對民眾漠不關心的中國領導層當中最得人心的一位成員。有時他被稱作『溫爺爺』,給人的感覺是和藹可親。人們看到他跟煤礦工人一起吃包子,安慰四川地震或其他災難的倖存者。」

「溫家寶的動作和話語看上去明顯比以前緩慢了。他講話時的停頓比前些年長了。外交使團當中流傳的傳聞說,在過去的幾個月里,他身體一直不好,所以把很多工作交託給他的內定接班人李克強。」

*指桑罵槐抨擊薄熙來*

國際媒體普遍注意到溫家寶在星期三的記者會上發出警告說,中國假如不進行政治改革,中國迄今為止的經濟改革所取得的成就就會付諸東流,中國就大有可能重蹈「文化大革命」那樣的大動亂的覆轍。

溫家寶當時還對重慶當局以及中共重慶市委書記薄熙來提出不點名的強烈批評。他說:「重慶市委和市政府必須反思,並認真從王立軍事件中吸取教訓。」

溫家寶作為中國總理,對中國另一位高級領導人薄熙來如此提出不客氣的批評,對這種中國政治風景中罕見的現象,美聯社記者韓村樂的解讀是:

「溫家寶雖然沒有提及薄熙來的名字,但他再次提到了過去。他說,有關(王立軍)醜聞的調查應當『經受住法律和歷史的檢驗』。他回憶了中國過去政治運動頻繁,使中國不能脫離貧困,躋身世界強國。溫家寶的這些話似乎是指桑罵槐抨擊薄熙來。薄熙來推動群眾唱共產黨歌曲,張揚『紅色』文化,因而被一些人認為是偏好過去那種極端的政治,令人擔憂。」

重慶市警局原局長,重慶市副市長王立軍先前是薄熙來的心腹,是薄熙來在重慶推行的「唱紅掃黑」運動中「掃黑」的主力。在王立軍突然到美國駐成都領事館過夜、引發中國政治醜聞之後,薄熙來依然表示,「他(王立軍)破案是有辦法的」,不能否定他的工作成績。

*薄熙來的另一種風頭*

在過去歷屆人大會議期間,薄熙來的高調錶現總是招致中國國內外看客圍觀的一個重要看點。在今年的人大會議期間,薄熙來相對低調的表現成為一種更引人注目的看點。

中國總理溫家寶星期三在記者會上對薄熙來的不點名的強烈批評,使薄熙來再度成為世界媒體議論紛紛的熱題,而日本媒體對這一熱題的興趣似乎格外濃厚。

日本主要報紙《讀賣新聞》星期三發表記者加藤隆則的報導說:

「溫家寶總理在14日的記者會上就重慶市原警局局長王立軍跑進美國總領事館的事件表示:『多年來,重慶市歷屆政府和廣大人民群眾為改革建設事業付出了很大的努力,也取得了明顯的成績。但是現任重慶市委和市政府必須反思,並認真從王立軍事件中吸取教訓。』溫家寶以異常嚴厲的口吻對重慶市第一把手,中共市委書記薄熙來進行了批評。」

「溫家寶總理還指出,發動文化大革命是左傾錯誤。如今,越來越多的人認為,溫家寶的這番話也是暗中批判薄熙來所推行的『唱紅歌』運動。」

日本另一家主要報紙《每日新聞》發表記者成澤健一的報導,則對溫家寶的『重慶市歷屆政府』的說法提出了這樣的細讀:

溫家寶總理在14日全國人大閉幕後的記者會上,要求中共重慶市委和市政府對王立軍事件進行反省。「重慶市第一把手薄熙來力圖在今年秋天中共黨代會上晉升最高領導層,並為此採取保守的政治手法,因此引起爭議。人們認為,溫家寶總理的這番話是對薄熙來書記(中共中央政治局委員)的強力牽制。」

「此外,溫家寶總理還表示:『多年來,重慶市歷屆政府和廣大人民群眾,為改革建設事業付出了很大的努力,也取得了明顯的成績。但是現任重慶市委和市政府必須反思,並認真從王立軍事件中吸取教訓。』薄熙來在重慶的前任是積極改革的現任中共廣東省委書記汪洋。汪洋被認為是跟薄熙來競爭進入下屆中共最高領導層。溫家寶總理在發言中將『歷屆』和『現任』區分開來,可以說是對薄熙來的批評。」

*公開批評薄熙來*

日本時事社星期三發出的報導,則對溫家寶總理要求中共重慶市委和市政府必須記取王立軍事件教訓的言論進行了另一番政治分析:

「王立軍事件受到內外關注,也牽涉在今年秋天中共黨代會上力爭進入中共(最高領導層)中央政治局常委的薄熙來的動向。薄熙來在3月9日的記者會上表示,王立軍事件是一起『孤立的事件』,強調跟自己無關。溫家寶總理的發言看來對薄熙來是一種打擊。」

日本公共電視台日本廣播協會NHK的報導則指出:

「中共重慶市委書記薄熙來被認為有可能進入下屆中共最高領導層。但中國總理溫家寶在14日就薄熙來的心腹受調查一事在公開場合首次批評薄熙來。」

*歌唱得好聽,然而...*

美聯社記者韓村樂在報導中用「swan song」來形容溫家寶總理在記者會的言論,顯然是跟中國古人所說的「鳥之將死其鳴也哀,人之將死其言也善」的意思大致相同。溫家寶在記者會上有關中國迫切需要政治改革的說法,更是受到中國國內外的普遍注意。

然而,溫家寶總理有關改革的那些亦哀亦善、美妙歌曲一樣的言辭,顯然沒有打動法國主要報紙《費加羅報》駐北京記者阿爾諾·德拉格朗日。德拉格朗日星期三發出的報導說:

「許多個月來,甚至是許多年來,溫家寶都在談需要取得政治改革方面的進步。不過,在中國領導層正在進行莊嚴的政治權力交接、在他最後一次舉行這樣的記者會之際,他的這種說法平添了份量。然而,這位總理這次所說的話跟先前所說的話相比也沒有具體到哪裡去。他過去有關這個話題的說法也沒有什麼實踐。」

*亦哀亦善、美妙無用*

德拉格朗日的這種看法,顯然在西方主串流媒體當中廣泛流行,由美國主要報紙《華盛頓郵報》和《紐約時報》有關溫家寶記者會報導的題目就可以略見一斑。

華盛頓郵報》星期三發表記者基斯·里奇伯格從北京發出的報導,題目是:「中國總理溫家寶呼籲政治改革,與此同時中國人大強化有關拘捕的法律。」

里奇伯格的報導所說的「強化有關拘捕的法律」,是指被普遍稱作橡皮圖章的中國名義上的最高立法機構和權力機構不顧中國社會各界人士和法律界所表示的強烈異議,通過中共及其政府提出的法案,准許中國公安機關可以在不通知被拘捕者家屬的情況下以寬泛的「危害國家安全」之類的罪名將被拘捕者秘密關押半年。

在一個當局可以任意拘捕批評者的國家,政治改革能進行到哪裡顯然不言自明。里奇伯格或其《華盛頓郵報》編輯選擇這樣的一個報導題目,顯然使溫家寶總理有關政治改革和民主的言論成為空話或笑話。

與此同時,《紐約時報》星期三發表的記者麥可·瓦恩斯的報導的題目,則更為一目了然,直截了當,不言自明:

「溫家寶保呼籲政治改革,但迴避具體詳情。」