新聞 > 軍政 > 正文

曝溫家寶家族財富 紐約時報屏蔽挺溫點評 也被大陸屏蔽

紐時6月開通中文網,網友來稿說,觀察一段時間了,還以為讀到了中共的黨媒。紐時今天發文,稱溫家族有巨額資產27億美元。該報的英文和中文網站在中國相繼被屏蔽。JuliaPeng說:溫遭報復了。紐約時報這回又當了別人槍手。我在此報此文下的評論為什麼不給公布?

美國紐約時報今年6月底開通中文網,阿波羅網網3日前發表網友「在水一方」來稿說,這是22日紐約時報中文網的首頁,還以為讀到了中共的黨媒。可它確實是美國的紐約時報,紐約時報成立了個海外五毛中文網?! 講到美國就是一文不值,講到中共就是「共同富裕與改革共識」。連續讀它一星期,走不脫這個模式。

講到美國就是一文不值,講到中共就是「共同富裕與改革共識」。

連續讀它一星期,走不脫這個模式。

《紐約時報》今天發文,稱溫家寶家族有巨額資產27億美元。《紐約時報》聲稱,據調查獲悉的公司和監管機構記錄顯示,溫家寶的家人,包括他的母親、兒子、女兒和弟弟等,在其出任總理期間積累了至少27億美元的個人財富。

報導聲稱,溫家寶的親屬在銀行、珠寶公司、度假村、基礎設施項目和電信公司中持有股份,其中部分股權是通過離岸機構持有的。

但報導亦指出,沒有證據顯示溫家寶本人與其家人的生意有關,或者溫家寶本人了解其家人的生意情況。

紐約新浪微博也被銷號,如今在新浪微博搜索紐約時報,會返回「根據相關法律法規和政策,搜索結果未予顯示」。網民無法搜索「溫家寶」,以及他的妻子「張培莉」和他的兒子「溫雲松」的相關資料。

該報的英文和中文網站在中國相繼被屏蔽。

溫家寶在人大記者會上(14/03/2011,資料照片)

Julia Peng在推特上說:政治鬥爭的殘酷性在換屆時出來了。溫家寶總理遭報復了。我在此報此文下的評論為什麼不給公布?

媒體人文濤評論說:如果是堅持新聞專業主義,紐約時報今天可能做到了,如果是面臨財務困境要縮編裁員,紐約時報今天可能也做到了。

Julia Peng被紐約時報屏蔽的原文:

disagreeing on Wen Jiabao’s being accused byNYTImes

October 25, 2012 by juliapeng

Stupid New York Times.

Most of men will become corrupt when the opportunity of corruption comes without any cost and penalty either in law or in morality.

Responsibility comes with free will. If Wen had created this unjust system even jointly, he would be guilty of the charge. Only benefiting from an unjust system involves less free choice and thus less responsibility.

Of course being corrupt is still wrong. Why should I be willing to speak for him? Because as far as I experience, under Minister Wen’s ruling the Chinese people enjoyed more freedom of speech, especially in those social networking sites such as weibo (like twitter) than ever before and probably than the near future, which has brought profound changes to China’s society.

My account in weibo had been shut down for last two months, probably in accordance with the time of Wen’s losing power in the wake of the leadership transition.

He is one of the most enlightened Chinese leaders, regarding to their feeling of the need to reform China’s social and political structures, with an aim to bring a better and more just society.

Of course how far those enlightened Chinese leaders can go in political reform is questionable. But sometimes a man who cares about his family can at the same time feel a genuine sympathy towards the common people who suffer. He may not care as much as his relatives care about those material goods. He may care more about his political legacy and reputation. But his choice is limited.

Changing the whole system is almost impossible for a single man or a group of men. However, liberalization in ideas and information circulation is a way to lead to more fundamental changes in political structures. Having free speech is like leaving a door to more freedom ajar, and stronger forces from the people will join in gradually to push the door to be wide open.

His political enemies probably helped the author to prepare this article. Since Wen is the one who has been openly against Bo Xilai, and naive NYTimes likes Bo for his alleged populist and egalitarian tendency, we will get the rest of the story.

The above comments is regarding to the article in NYTimes: Billions in Hidden Riches for Family of Chinese Leaderhttp://nyti.ms/PtVqIk

責任編輯: 王篤若  來源:阿波羅網報導 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2012/1026/265748.html