娛樂 > 娛樂評論 > 正文

驚人之語:李安是中國電影的千古罪人

據台灣媒體報導,李安前天拿下奧斯卡最佳導演獎,大陸文人馬伯庸2006年就曾發表評論,「向來眼高於頂的大導演們絕不會承認這種心理,但他們這幾年的業績確鑿無誤地表明,每人心中都有一個李安」。暗諷中國3大名導張藝謀陳凱歌馮小剛,如今李安又拿獎,該評論也再受關注。

張藝謀錯失外語片獎

李安1996年以《理性與感性》獲得奧斯卡最佳改編劇本獎後,2001年再以《臥虎藏龍》拿下奧斯卡最佳外語片、最佳攝影等4座獎,2006年他又以《斷背山》拿下奧斯卡最佳導演獎,一直跟奧斯卡獎都很有緣分。

相較其他大陸導演,屢次跟奧斯卡擦身而過,張藝謀曾以《大紅燈籠高高掛》、《英雄》入圍最佳外語片,後來拍了《英雄》、《十面埋伏》和《金陵十三釵》,全鎩羽而歸。陳凱歌的《無極》2006年曾代表中國搶奧斯卡最佳外語片獎,馮小剛的《夜宴》也曾角逐,但都與獎無緣。

馬伯庸的評論反諷寫道:「李安是中國電影的千古罪人,他成了許多中國藝術片大導演的夢魘。」表示中國名導張藝謀、陳凱歌和馮小剛,已全部陷入李安怪圈,不但為了小金人神魂顛倒,還全軍覆沒。

馬伯庸評論全文:

毫無疑問,李安是中國電影的千古罪人。這個台灣人自從靠著一部非常規的武俠片《臥虎藏龍》在好萊塢大受追捧以後,就成了許多中國大陸藝術片大導演們的心頭夢魘。那尊奧斯卡小金人無時無刻不在撩撥著這些大導演的虛榮和嫉妒,讓他們輾轉反側撕心裂肺,恨不得一身血液都化成醋酸噼頭蓋臉地潑到李安身上。

和尚能摸,我不能摸?

李安能得,我不能得?

向來眼高於頂的大導演們絕不會承認這種心理,但他們這幾年的業績確鑿無誤地表明:每個人心中都有一個李安,並且瘋魔般地驅使他們干出許多燒人民幣的傻事。嫉妒讓人發狂,而發狂的人會讓自己的智商無限降低,他們朝著奧斯卡使勁兒的瘋狂舉動唯一的用處,只是讓他們看著小金人的照片讓全國觀眾來幫他們捋管兒,以求得片刻心理和生理上的愉悅。

第一個是張藝謀。這位導演揣著對奧斯卡小金人的憧憬,放棄自己擅長的領域,毅然開始鼓搗武俠。考慮到《英雄》的開拍時間和《臥虎藏龍》的得獎時間,讓人沒法不懷疑兩者之間存在著某種因果關係。《英雄》是一部有一流演員、一流武指、一流美工、一流攝影、二流導演和三流編劇的電影,所以毀譽參半,但再樂觀的人——張偉平除外——也不會認為這麼一部裝B不成反類B的片子能拿奧斯卡。拿這片子去申奧,暴露出來了張藝謀那點惦記著小金人的心理。結果沒出任何人的意外,《英雄》連提名都沒混上。於是張導洗心革面,又拍了一部《十面埋伏》,這一次是一流的美工和攝影、二流的演員、三流導演和四流編劇,結果這一部片子表現出來的弱智與拙劣達到了一個無法企及的高度,讓所有金酸梅獎的獲獎電影都黯然失色。

第一個得心臟病的是西施,第二個得心臟病的是東施,第三個就是芙蓉姐姐了。這個淺顯的道理張藝謀花了數億人民幣才懂。

不過張藝謀畢竟是名導演,拿的起放的下,一見沖奧不成,就退回去拍了一部老老實實的《千里走單騎》,總算挽回了點晚節。很快大家就把這事兒淡忘了,因為又出現了另外一個活寶。

陳凱歌和《無極》。

《無極》比《十面埋伏》高那麼一個檔次,但那種對著奧斯卡評委滿臉諂笑的作派更令人作嘔。張藝謀尚且含蓄了些,陳凱歌則拍馬屁拍出了痕跡。我一看到電影裡那班人滿口子亂叫「王、王、王」的,就想抄起棍子去抽。只是礙著人家有層「奇幻」的皮,沒法罵他「你會說中國話麼?」。

可惜陳導政治玩的好,心態卻沒張導那麼鎮定,經不得別人說。從放映前採訪時怒罵提錯問題的記者到放映後追著趕著要收拾饅頭的表現可以看出,這個人心態已經完全失衡,容不得半隻蒼蠅。

(阿波羅網編者註:廣電總局刪除了最重要內容,見:《無極》不為人知的故事

結果《無極》被外國人一通訕笑踢回了國內;國內觀眾都忙著下饅頭看;胡戈平白紅了一把;只有陳導和他老婆倆人一邊哭著一邊回香格里拉清掃沒處理乾淨的垃圾。其實也挺慘的。

結果還是有人義無返顧地跳了下去,這回是碩果僅存的馮小剛。

原來以為被奧斯卡和李安折騰的搔癢難忍的只有張、陳,想不到啊想不到,朱時茂你這濃眉大眼的也叛變革命了。

如果說張、陳二人還只是拿熱臉去貼奧斯卡評委的冷屁股,尚且還藏著掖著的,馮小剛則幾乎直接去舔了。

《夜宴》裡面充斥著無數露骨——不算拙劣,但是非常露骨——的西式模仿,無論台詞、表演還是情節,都無比鮮明地暴露出這是討好外國人——尤其是奧斯卡評委——的品好而特意拍攝的,沒人相信這是一部給中國老百姓看的電影。

為免重蹈張、陳的覆轍,馮導這次特意請莎士比亞來當編劇,心想總錯不了吧?用馮導自己的話說,是「與莎士比亞做一次愛」。

結果馮導搞的只是一個貌似莎翁的充氣娃娃。

觀眾在《無極》裡憋的這口惡氣總算可以從這發泄出來了:「中國人哪有這麼說話的!」

拿名著來改不是新鮮事,東西方文化差異也並非無可逾越的鴻溝。從西至東的,黑澤明的《蜘蛛巢城》改自《麥克白》,可人家拍出的是日本原汁原味;從東至西的,瑟吉歐。萊昂內的《荒野大鏢客》改自黑澤明的《大鏢客》,一樣原汁原味,毫無痕跡。可見只要有心,渾然天成並不是不可能。

反觀《夜宴》,不過是一部套著似是而非的中國服裝的外國舞台劇罷了,假模假式,一個個端著身段兒朗誦台詞。中學時代我們學英語作文,老師總說這是中式英文;現在剛好相反,《夜宴》台詞寫的完全是英式中文。再配合著《夜宴》為了申奧而提前點映,拿去威尼斯和多倫多滿世界亂跑的作為看,說沒成心討好外國人恐怕沒人信。自從我聽了馮導那一番義憤填膺的「一句英文台詞沒有,算什麼西化」的高論發表以後,更覺得他心虛。

結果,面對鋪天蓋地的批評,馮導差點就學了陳導站去了人民的對立面,幸虧及時醒悟,說了幾句軟話,這才算揭過。

但中國三個最拿的出手的導演,已經全部陷入了李安怪圈,為了小金人而神魂顛倒,並且全軍覆沒。

人說女人有錢就學壞,這些大導演咋也一有大投資就學壞呢?

看看人家賈樟柯,看看人家寧浩。

看看人家李安……唔……這位還是先別看了

責任編輯: zhongkang  來源:搜狐 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2013/0228/287387.html