生活 > 英語學習 > 正文

刷了這麼多年美劇英語也沒變好 這是為啥

作者:

最喜歡回答這種問題了,因為出國前就是美劇救了我的口語。很多人聽說我出過國,就一副‌‌「怪不得口語好,原來是出過國‌‌」的樣子,其實口語好不好跟出沒出過國真的沒多大關係好嗎,身邊太多同學在國外呆了好幾年口語還是那麼不可描述。讓我口語提高最多的不是出國,而是美劇,而且是自學的美劇。

我介紹的方法不一定每個人都喜歡,但是如果你真的能按照我的方法堅持下來,你的口語不會比出過國的大部分人差。

一.學習材料

首先講素材,因為素材選得不對只會白白浪費時間。練習口語建議選擇現代生活類的美劇,遊戲人喜歡看《權力的遊戲》,這是個好劇,但是離生活太遠,完全沒法學以致用。《生活大爆炸》也是不錯的劇,但是裡面太多專業術語,如果拿這句進行學習,就要進行篩選了。以上是兩個反面例子,下面我就給大家推薦一些我自己覺得可以學以致用的美劇。當然我不會推薦太多,太多的話會讓大家選擇恐懼。

1Friends

這個其實我真的不想說了,因為提到美劇大家就會說這個。不過這個始終是部經典好劇,值得推薦。要說缺點,就是年代太久了,可能會缺乏一些緊跟時代的話題,但是不影響它是個學習口語、了解美國文化的好劇。

2Modern Family

這個是我本人最喜歡的劇,也是我學口語的主要材料,強推給大家。這是一部正在更新的美劇,非常生活化。每集都能整理出很多地道用法,譬如:

這些看起來都是很簡單的說法,但是很多人自己想表達的時候就會使用‌‌「中式‌‌」的表達方式,所以這種積累是非常有必要的。

3Two Broke Girls

這個劇最出名的就是各種dirty jokes了,之所以推薦是因為日常的聊天比較多,而且喜歡講段子的同學可以把自己的段子人設帶到英語中去,就不會出現講中文和講英文的時候看起來是完全不同的性格了。

這個劇的缺點就是場景太單一,所以不推薦給所有人,僅推薦給中文喜歡講段子的童鞋。

4Gossip Girl

雖然完結了,但是還是很懷念,這是我個人也比較喜歡的一部劇,要說缺點就是劇里各位小主的生活離大多數人的生活太遠了,略不接地氣,但是我們拿它學口語表達還是完全沒問題噠。

最後,我個人最推薦的是《Modern Family,這也是我學口語的主要材料,接地氣,貼近生活,緊跟時代,覺得無從選擇的盆友們就選這個吧。

二.學習方法

相信這個才是很多人最關心的,有些人看美劇看了少則四五年,多則十幾年,英語還是不見提高,關鍵在於:1.方法不對;2.沒花功夫。下面介紹的是我個人學美劇的方法。

1.盲看

如果用Netflix,你就可以把字幕隱藏。不想翻牆的,可以把字幕遮住。有圖像,即使聽不懂也能大概知道是啥意思。

這是練習口語的第一步。我一直的觀點都是,聽和說不分家。聽的過程中,你會知道,每個單詞的發音到底是怎麼樣的。

不管你是練習英音還是美音都沒問題,但是英美混合問題就很大了。很多單詞英音和美音發英方法完全不一樣,就譬如,tomato,美英是[tə'meto],英音是[tə'mɑːtəʊ],還有can’t之類開起來很簡單的單詞,都是暴露你短板的關鍵。而大量的聽力練習會讓你熟悉單詞的發音。

2.精聽

放一句,暫停一下。首先回味一下,理解一下,結合畫面,猜測一下人家說的是啥意思。聽不懂反覆聽,一定要忍住,自己聽懂之前千萬別看字幕。

這個過程練習的是你對語言的敏感程度,很多人現實交流中聽不懂人家說什麼,就是因為聽力練少了,所以這一步很關鍵,是為日後的交流做準備。

3.檢查

這次可以對照字幕,首先check一下你聽得英文是否正確。其次對照中文字幕,看你的理解是否正確。不要迷信字幕,字幕也是會出錯噠。覺得不理解的就去搜,建議用google,百度我一向的態度就是,‌‌「呵呵‌‌」。

4)跟讀模仿

這就是大家練習口語表達的關鍵一步。

每一句都反覆練習,練習的同時錄音,自己對比原文找錯。記住要一句一句跟讀,朗易思聽軟體里就可以錄音,錄下來之後回放一遍,跟原文對比,這樣哪怕一天只練一句,也比每天囫圇吞棗練100句效果好

這裡想跟大家強調的就是,多查音標啊!!這點很重要啊!!很多人,可以說是大部分人,口語聽起來沒什麼大問題,語調不錯,也算流利,可是經不起推敲,仔細一聽,大部分單詞發音都不標準。所以剛開始系統學習的時候,有時間的話,每個單詞都查一遍音標,一個一個地糾正。

5)背誦

美劇比較口語化,很多俚語不理解是正常的。有覺得地道的俚語和表達都記下來,定期回看

最後想跟大家強調的話,如果是為了學口語,最好只看美劇或者只看英劇,很多人發音英音美音混雜,其實英音美音沒有孰優孰劣之分,但是你混雜的話就很不好了。

最後的最後,就是要堅持啊,三天打魚兩天曬網不如不學呢,我相信道理大家都懂,差就差在行動力。

責任編輯: 寧成月  來源:JieYEnglish 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2017/0101/860179.html