評論 > 言論 > 正文

心路獨舞:美國人眼裡叫做中餐的東西

作者:
在美國呆過的人都知道,比較正宗一點的美國中餐館裡常是有兩份菜單的,一份是給中國人看的,那上面列的菜式是傳統中餐;這裡面的很多菜式是中國沒有的,只有在美國的中餐館才會吃到:喜歡油炸、加或蘸很濃的調味醬,‌‌「左宗棠雞‌‌」(GeneralTso‌『s Chicken)就是最典型的一道菜,這道菜是用大塊去皮雞腿肉裹上面糊,用油炸過,再用濃稠的糖醋醬和辣椒炒熟,用綠花椰菜墊盤端出,味道又酸又甜。在來美國以前,我聽都沒聽說過。

四月的第二周是丫丫學校的探險周(Explore Week),作為家長代表我幫著協調野營、訂晚餐等事宜,看到我收上來的選菜單,丫丫很自豪地說,媽媽你看我同學選的都是中餐。我卻有點苦笑不得,因為這些孩子勾的菜名幾乎全是芝麻雞、甜酸雞、左宗棠雞等典型的美國中餐,在中國幾乎都找不到,遂想起幾年前寫過的這篇《那些在美國人眼裡叫做中餐的東西》文章。

在美國,中餐越來越受歡迎,這是事實。

但是中餐仍然徘徊在美國主流的高端餐館系列之外,這也是事實。

如果說日本、泰國等亞洲菜和歐洲菜的定位是:高端、娛樂、食不厭精的話,中餐的定位則是:便宜,好吃,量足,一份拼盤(Combo),常可餵飽兩三個人,主要面向低、中收入人群。

而造成這種現狀是有歷史原因的。根據美國史密森尼學會(The SmithsonianInstitution)的記錄,美國最早的中餐館出現在1849年的加州舊金山,是由中國來的移民Norman Asing開設的,名叫‌‌「The Macaoand Woosung‌‌」。餐館當時最受歡迎的菜式是‌‌「Chop Suey‌‌」,中文的意思應該是‌‌「雜碎‌‌」,裡面有各種廉價的肉類,甚至還有美國人不會吃的動物內臟等,由於當時最早來美的中國人多半是修鐵路的勞工,或是被賣來的‌‌「豬仔‌‌」,餐館的初衷主要是服務他們,所以飯菜實惠,不大講究外型;再加上生存環境的限制,衛生習慣很差,常被他人詬病,在當時美國的主流社會裡,曾流傳著不少有關中國人和中國食物的負面說法,其中不少也是事實。現如今炒雜碎這道菜在多數的中餐館依舊有賣,但裡面已不見動物內臟了,多是混合肉類。

也有個別做得不錯的中餐館,比如下面這張1920年的照片,餐館內部窗明几淨,吃客體面文雅。

但總體上,中餐館在當時的美國還是低收入人群的消費場所。文化、社會、政治、以及當時的經濟因素都決定了中餐難登大雅之堂。然而,中餐本身具有的色、香、味的多變實在讓人難以抗拒,所以,在美國這個多民族、多文化兼容共存的國度里,中餐可以說是不亞群芳。有統計證實,華人僅占美國人口的1~2%,但中餐館卻占了美國各類餐館的三分之一還強。

說到中餐館就不能不提PF Chang‌『s China Bistro,這是分散在全美絕對高檔的連鎖中餐館,常常地處黃金地段,裝潢高檔,菜式精美。但這家飯店的老闆其實是一個金髮碧眼的老美,餐館的店堂門面和外部裝飾細看起來也更像一盤‌‌「燴什錦‌‌」,門前的高頭大馬和開放的廳堂是西方人習慣,堂內的照明燈和座位總覺得像是在日本,而菜的樣式很多看起來貌似傳統的中餐,而味道嘛,多數已經和我記憶中的完全不同了,開胃小菜和甜點則是西餐的絕對翻版。

PFChang’s China Bistro

在美國更常見的中餐館是類似快餐連鎖店如Panda Express(熊貓快餐),在購物中心的飲食城(FoodCourt)常會看到,很有些大排檔的感覺,看著很油膩,味道一般,喜歡用油炸和口味很重的調料醬,屬於老美偏愛的快餐型。

在美國呆過的人都知道,比較正宗一點的美國中餐館裡常是有兩份菜單的,一份是給中國人看的,那上面列的菜式是傳統中餐;而另一份是給美國人看的,上面列的是美式中餐,這裡面的很多菜式是中國沒有的,只有在美國的中餐館才會吃到,據我觀察有這樣的特點:喜歡油炸、加或蘸很濃的調味醬,‌‌「左宗棠雞‌‌」(GeneralTso‌『s Chicken)就是最典型的一道菜,這道菜是用大塊去皮雞腿肉裹上面糊,用油炸過,再用濃稠的糖醋醬和辣椒炒熟,用綠花椰菜墊盤端出,味道又酸又甜。在來美國以前,我聽都沒聽說過。

左宗棠雞(General Tso’s Chicken)

美式中餐實際上體現了中國百姓頑強的應變和生存能力,早期移民把中餐的傳統菜式,通過使用美國本土的食品原料來再現,然後逐漸調整成適應西方人的口味的菜品,不僅生存了下來,還漸漸演繹成了今天這樣的具有本土特色的美式中餐,譬如青花菜炒牛肉(BeefBroccoli),青花菜是美國特產,美國牛肉又多,於是用醬油醃製爆炒,兩廂結合就成了本地特色的中餐。而甜酸肉,檸檬雞等則是因為美國雞肉多且便宜,盛產檸檬和番茄,加上美國人又喜愛油炸和酸甜的口味,從中國的糖醋肉塊而延伸發展而來的。

甜酸雞(Sweet Sour Chicken)是麵團裹著炸後蘸汁吃。

檸檬雞塊(Lemon Chicken)來自美國人喜歡用檸檬佐料的特點。

有些菜名即使和中國的叫法一樣,在美式中餐中也可能完全變種了,不僅是口味而且還有看相,比如宮保雞丁(KungPao Chicken),端上來的很可能就是醬油翻炒的雞丁,擱了點辣椒醬,拌上點花生米,吃起來又咸又辣,味道怪怪的。還因美國盛產海鮮,也很便宜,於是因此延伸出了宮保蝦、宮保扇貝等菜品。還有好吃的芙蓉蛋,在美式中餐里就是把雞蛋和肉類、或者蝦、青豆、洋蔥末等拌在一起油炸,然後澆上滷汁了事。而付帳時送的幸運餅(Fortune Cookies)則是在美國發明出來的,算是哄老美高興的小把戲吧,很脆很甜,說不上好吃,裡面有一張小紙條,上有幸運數字,或教一兩個中國單詞,並有一句類似‌‌「運勢‌‌」預測的話語。

總的來看,美式中餐走得都是製作簡單、物美價廉的路線,但是近年隨著更多的富人和學子移居美國,美式中餐的內容也開始逐漸受到一些影響,儘管在美國內陸和南方,中餐依舊保持著美式中餐的原始風貌,但在華人聚居的東西兩海岸,中餐變得越來越接近中國菜的原貌,繼而受到更多人的追捧。尤其近幾年中國的發展逐漸贏得了世界的矚目,中國人整體上富起來了,如果華人的整體素質上揚了,在美國主流的影響更大了,華人期盼的中餐能進入主流高端,便是水到渠成的事,應該不再是神話了,但相對整個群體形象,餐館不過技之末耳。

責任編輯: 江一   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2017/0410/910456.html