阿波羅新聞網新聞 > 科教 > 正文

谷歌Transformer厲害 解決機器翻譯難題

谷歌的Transformer(圖片來源:網路)

機器學習已經成為一種非常有用的翻譯工具,但逐詞翻譯可能會導致嚴重偏離原意,谷歌的Transformer恰恰解決了這個難題。

8月31日消息,機器學習已經成為一種非常有用的翻譯工具,但逐詞翻譯可能會導致嚴重偏離原意,谷歌的Transformer恰恰解決了這個難題。

谷歌自然語言處理部門專家給出了以下很好的例句:

我過了馬路就到了銀行(bank)。

我過了河就到了岸邊(bank)。

顯然,以上的“bank”指代不同的東西,但是,逐字翻譯的算法很可能挑選了錯誤的含義,

谷歌的解決方案是所謂的關注機制(attention mechanism),也就是說在翻譯軟體中內置一個名為“Transformer”的系統,它將句子中的單詞逐一進行比較,以確定它們之間是否以某種關鍵方式相互影響。

阿波羅網責任編輯:夏雨荷 來源:新浪 轉載請註明作者、出處並保持完整。

科教熱門

相關新聞

➕ 更多同類相關新聞