新聞 > 人物 > 正文

頂級!岸田在美演講為什麼讓全場響起48次掌聲

作者:

用了將近三個小時翻譯並分析了岸田在美國國會的演講

這段34分鐘的演講詞無論在層級邏輯、遣詞造句、情緒感染還是彰顯個人特色等方面,都堪稱頂級文筆,並且兼顧了理想色彩與實用主義

精剪視頻已經附上,我再簡要說明一下這個演講為什麼會讓全場響起的48次掌聲——

作為時隔9年,在安倍以後第一位登上美國國會的日本首相,岸田面臨的問題要更嚴重,需要達成的目標也更複雜:

1、美國對他並不足夠了解

2、日本面臨著30年未有的變局

3、日本需要解開更多的枷鎖,獲得更多資源

4、美國也處在激盪期,且今年總統大選

5、日本既需要兩國長期穩定互信,又需要有所突破

6、能給美國政治家交待,也能給日本政治家交待

所以岸田及寫作班子是這樣布局的:

1、開場金句:我在日本國會可從沒收穫過這麼多掌聲

(全場政治家你懂我懂大家懂得會心鼓掌)

2、你可能不了解我,但我小學前三年就是在紐約皇后區上的,吃的是熱狗,看的是洋基隊,我還能記起當年咱們這個歲數的人都看過的美式動漫梗

3、說正事前,作為美國的親密老朋友,你們不是馬上建國250周年了嗎?我們送250棵櫻花樹,以作為友情見證

(還愣著幹啥,起立鼓掌吧)

4、回顧初心,美國的價值是什麼?保障每個人的自由,這個大家沒意見吧

5、可是我聽說有些美國人在懷疑,不知道你們在世界上該扮演什麼角色?

(哎?這個日本人還懂我們?)

6、朋友啊,你們的自我懷疑,往往是與歷史的轉折點一起出現的(將美國的問題轉接到日本想強調的話題上)

7、沒錯,現在就是轉折點,我再說明一點,就是中俄朝三國,對全世界造成了巨大的威脅,讓美國疲於奔命

(太對了,可不是嗎)

8、世界需要美國,可是美國累了,有些美國人覺得擔子太重扛不動了

(沒錯)

9、但這擔子能放嗎?不能啊,如果沒有美國,烏克蘭不早就被莫斯科滅了嗎?

(還愣著幹啥,起立鼓掌吧)

10、擔子既然不能放,那這時候就應該有朋友來幫美國人扛,誰來扛?當然是你們親密的老朋友,日本啊

11、我們的價值觀與你們吻合,利益上也不衝突,you are not alone,we are with you

(這話好像沒錯)

12、但是,日本來扛擔子是有前提的,我們原本只是在二戰被打殘的低調國家,現在時代變了,必須要強大起來

13、我們要漲軍費,而且已經給烏克蘭了很多支援,與北約牽上了線,和美國的其他盟國關係都非常不錯

(沒想到日本已經做了這麼多事了)

14、那麼,我們接下來在太平洋地區的努力,美國的諸位議員先生應該不會不支持嗎?

(還愣著幹啥,起立鼓掌吧)

15、且慢,我今天不只是來說國際問題的,我還想說說美國國內問題

(噢?)

16、日本是美國第一大直接投資國,我們投了8000億美元,給美國國內創造了100萬個高質量就業崗位(翻譯成人話就是:無論下任總統是誰,即便是強調美國第一的那位,也不應該為難我們)

(還愣著幹啥,起立鼓掌吧)

17、說完下任,再說說現任。拜登總統和我昨天宣布,下次會帶日本人上月球。今天現場我就請來了一位日本太空飛行員加一位日裔美國太空飛行員(翻譯:昨天立的項,今天就有進展,這就是咱辦事的效率和靠譜程度)

……

更多表述細節,還是看視頻吧。由於原視頻過長,大約剪去了一半內容,會將日英原文連結也附在評論區

責任編輯: 方尋  來源:X平台 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2024/0413/2043219.html