生活 > 情感世界 > 正文

別用「馬子」來稱呼女友 這典故讓你深思……

「馬子的原意是『馬桶』然而現代人卻稱女友『為馬子』用馬桶比喻女人非常不尊重對方。」網友呼籲大家在知道原意後不要再使用這樣貶低女性的用詞「女朋友」這三個字並沒有很難唸不需要馬來馬去。

愛她就多一點尊重。

說「馬子」是現下年輕人的用語之所以流行得起來我看是因為很多人不解其原意。男生稱呼女朋友「馬子」其實是很不尊重人的說法

「馬子的原意是『馬桶』然而現代人卻稱女友『為馬子』用馬桶比喻女人非常不尊重對方。」網友呼籲大家在知道原意後不要再使用這樣貶低女性的用詞「女朋友」這三個字並沒有很難唸不需要馬來馬去。

《辭海》解釋「馬子」說是「溲溺器也」隨後收錄錢大昕《恆言錄注》引用《通雅》的一段話「獸子者褻器也或以銅為馬形便於騎以溲也俗曰馬子蓋沿於此。」

(以上皆為網絡圖片

教育部網站上對「馬子」的解釋是

1、賭博時用來計算錢數的籌碼。

2、大、小便使用的桶子。明湯顯祖「還魂記」第二十齣『雞眼睛不用你做嘴兒挑馬子兒不用你隨鼻兒倒。』亦稱為馬桶。

3、戲稱女孩子或女朋友為馬子。

其他網友看了以後則說「原來是這樣來的……長知識了真的很難聽啊」、「其實我也很不喜歡終於有人提出來了」、「超討厭覺得超膚淺」、「我也超級不喜歡這樣被叫的」……。

網友認真建議「將心比心吧你若不喜歡難聽的字眼用在你身上又為什麼要用在你愛的人、愛你的人身上呢。」愛她就多一點尊重。

責任編輯: 王篤若  來源:蘋果日報 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2015/1225/665744.html