新聞 > 大陸 > 正文

嚴重辱華!太丟人了 讓外國人發出東北人的驚訝聲:「哎呀媽呀」

—英文招牌拼寫錯誤 郵政銀行回應網民不買帳

近日,大陸網絡傳出視頻顯示,琿春中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌中,英文多處拼寫錯誤。 視頻中,「CHINA」寫成「CIHNA」,「POSTAL」寫成「PTOSAL」,「SAVINGS BANK」寫成「SAVIN GSB ANK」。 拍攝者說:「這全是錯的,這英文都是錯的。太丟人了,讓倆外國人笑話了。」旁邊外國人發出東北人常用的驚訝聲——「哎呀媽呀」。

2023年7月,吉林琿春市民發現,當地中國郵政儲蓄銀行支行英文招牌多處拼寫錯誤。(視頻截圖合成)

近期,吉林延邊琿春市民發現,當地中國郵政儲蓄銀行支行英文招牌多處拼寫錯誤,如「CHINA」寫成「CIHNA」。此事引發網絡關注後,涉事銀行回應稱是安裝工人不認識英文所致。網民對此不買帳。

近日,大陸網絡傳出視頻顯示,琿春中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌中,英文多處拼寫錯誤。

視頻中,「CHINA」寫成「CIHNA」,「POSTAL」寫成「PTOSAL」,「SAVINGS BANK」寫成「SAVIN GSB ANK」。

拍攝者說:「這全是錯的,這英文都是錯的。太丟人了,讓倆外國人笑話了。」旁邊外國人發出東北人常用的驚訝聲——「哎呀媽呀」。

此事引發網絡關注後,涉事銀行給出回應。

「澎湃新聞」12日報導,琿春中國郵政銀行城南支局工作人員稱,今年6月末因下大雨、颳大風,牌匾上的字母掉下來了。本月7日找安裝工人師傅安裝,可能是他們不太懂英文給排序錯了。9日被發現後,已整改完畢。

該銀行人員的說法引發網民質疑。

「工人不認識,那驗收的也是文盲啊。」「幹活兒的不懂正常,但驗收的也不檢查這就不太對了。」「工人不管是不是臨時的,領導們出來進去不看看自己的門面嗎?一出事就整改工人,這個本應該領導負責。」「現在的風氣非常不好,問題永遠都是別人的,跟自己永遠沒關係,懶政不作為,甩鍋第一流。」「做燈牌的不懂,郵政單位里一個英文都看不懂?什麼文化水平都?」

2023年7月,吉林琿春市民發現,當地中國郵政儲蓄銀行支行英文招牌多處拼寫錯誤。對當地銀行回應的理由,網民不認同。(網頁截圖)

去年,四川成都一排商鋪招牌被街道辦強迫換成了拼音版,中文店名則擠在右下角,而且字體較小。

視頻拍攝者說,「真是丟死人,路過的人哪個看到我們門頭的人都要笑兩聲,你說我作為一個中國人,我為什麼要用這個英文拼音?」「對外國人來說看得懂嗎?(這拼音)對他們來說簡直就是火星文。」

責任編輯: 方尋  來源:大紀元 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2023/0713/1926492.html