新聞 > 國際新聞 > 正文

川普與高市早苗這段互動,習近平慘中槍

作者:
3月20日,日本首相高市早苗在峰會期間與美國總統唐納德·川普互動的一段影片在社交媒體瘋傳。媒體提問環節中,川普原本安排高市先發言,但當他說明順序時,高市突然用英文連說三次「That's ok」,表示讓媒體繼續提問即可。

3月20日,日本首相高市早苗在峰會期間與美國總統唐納德·川普互動的一段影片在社交媒體瘋傳。媒體提問環節中,川普原本安排高市先發言,但當他說明順序時,高市突然用英文連說三次「That's ok」,表示讓媒體繼續提問即可。川普聽後相當驚喜,轉頭問她是否聽得懂英文,並笑說:「太棒了!這樣我們就不用一直坐在那裡等翻譯。」還幽默表示自己還沒學會日文,「也許下次你來我就會了」。

這段輕鬆互動讓不少網友聯想到川普過去與中共領導人習近平會面時的情景。當時雙方對話需逐句通過翻譯傳達,即使川普開玩笑,也常出現幾秒延遲才能得到回應。

此外,川普過去在公開活動中曾抱怨翻譯質量問題。他表示自己曾與「某個大國領導人」通話,對方的女性翻譯頻頻結巴,而自己講了一長段話,卻只被翻譯成幾句簡短內容。川普說:「雖然我聽不懂那種語言,但我能感覺翻譯很糟糕。」雖然未點名國家,但不少網友猜測是在影射中共。

影片傳到台灣社交媒體後迅速引發熱議,大量網友留言調侃稱:「在偷臭某國領導人」、「暗諷誰大家都懂」、「延遲翻譯名場面」等,相關討論持續發酵。

阿波羅網評論員聞瀾點評:

語言能力與溝通效率在外交場合極具象徵意義。高市直接用英語交流,形成鮮明對比,也凸顯中共高層外交高度依賴翻譯的現實。外交細節往往反映制度與開放程度差異。

「外交有時不只比實力,也在比誰能直接對話世界。」

日本首相高市早苗與總統川普舉行峰會。(彭博

阿波羅網責任編輯:李冬琪

來源:阿波羅網李冬琪報導

轉載請註明作者、出處並保持完整。

家在美國 放眼世界 魂系中華
Copyright © 2006 - 2026 by Aboluowang

免翻牆 免翻牆連結