我接觸賈大神的作品,是從黑衣人3開始的,在這部美國的科幻電影裡,賈秀琰讓電影裡的威爾史密斯張嘴就是「地溝油」「瘦肉精」之類非常「接地氣」的台詞,讓湯米•李•瓊斯大段背誦《長恨歌》,這些片段讓我瞠目結舌,驚嘆賈大神絕對不是翻譯,而是編劇!在我看來,賈秀琰的核心問題,不在於翻譯的錯誤多,賈秀琰真正惡劣的地方在於,她破壞了我們每個人的「觀影感」。