首頁 > 熱門標籤 > 中式英語

沈旭暉:李家超「新香港」峰會 中式英語雷倒人
2022-11-07

李家超作為主人家的宣傳口號:" Go for it! Get in front! Not behind!"在英語世界,似乎沒有人用這樣的方式"招商引資",很容易令人誤會是色情笑話。這種傳銷方式,非常單刀直入,問題是什麼樣的貨色,會需要動用這種方式傳銷?通常只有割喉促銷、無人問津的次貨,新加坡現在就開口閉口說"少講廢話,我們只專注做好自己",暗示"要來便來"。

「借過一下」不是"let me pass" 這種中式英語別再說了!(圖)
2020-06-02

Jimmy s Note吉米老師前言:不好意思,借過一下是我們在公共場合常說的話,但很多人都不知道借過的英文是什麼,這個說錯了真的尷尬,快和吉米老師學習借過的多樣表達吧。實用口語表達Excuse me借過對很多人而言,excuse me是一個既熟悉又陌生的...

中共沒文化 藥王孫思邈變毒梟 英文標示可怕爆笑 (圖)
2017-10-30

據美國CBS28日報導,一名在北京做了十年導遊的蘿拉•趙說,每隔20分鐘她就會看到一個有拼寫錯誤或者有翻譯錯誤的標牌,說實話,我認為這是因為很多人懶惰,我說的懶惰指的是,這些人直接將中文放在網上,進行在線翻譯。健康篇:機場提示小心襠部?肛門醫院?...

弄錯了會很尷尬的英文短句 圖
2015-10-12

相信大家對Chinglish早已經見怪不怪了,就連上世紀30年代逐字翻譯的中式英語Long time no see(很久不見),也大張旗鼓地進入了英語標準詞組的‌‌領地‌‌。像類似的一些‌‌中式逐...

老外眼裡的中式英語 — 看看你說過哪一句?(圖)
2013-12-18

在很多地方,經常可以看到有關Chinglish(中式英語)的文章,但一般都是中國人寫的。不過我看到一篇長文,也是有關Chinglish的,但卻是美國人寫的,很有意思。這篇長文的標題是Chinglish2 English(從中式英語到標準英語),作者是浙江大...

推特上最火的中式英語 圖
2012-11-15

看美國人眼中的中式英語
2011-02-18

在各個英語學習論壇上,經常可以看到有關Chinglish(中式英語)的文章,但一般都是中國人寫的。不過我看到過一篇長文,也是有關 Chinglish的,但卻是美國人寫的,很有意思。這篇長文的標題是Chinglish 2 English(從中式英語到標準英語),作者是浙江大學的美國外教Chuck Allanson,內容則是Chuck在中國五年任教期間所聽到、所看到的各種Chinglish說法。