不論何種語言,在翻譯為他種語言時,往往會契合當地的風土民情及語法,儘可能的貼近原意。然而,若是在翻譯時碰上敏感字眼,而必須選擇性翻譯的話…又該怎麼辦呢?有玩家就發現遊戲《紙片瑪利歐─摺紙國王》中的「人權」及「自由」被消失了。日本遊戲開發商任天堂於7月17日...