新聞 > 軍政 > 正文

新常委與記者見面:胡錦濤歪打正著

蘋果日報報導,2002年十六大,胡介紹當時最老的新常委羅干,稱羅是「我們的老大哥」,英文翻譯是「He is our big brother」,現場外國記者大為錯愕。專家指,英文「Big brother」意思是「Any person that seems to want to control people's lives and restrict their freedom」(想控制人民生活和限制人民自由的人),有「黑社會老大」之意,豈能不令人錯愕?

阿波羅網看法,胡錦濤不過是歪打正著,政法委就是「Big brother」。

責任編輯: zhongkang   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2012/1114/268767.html