生活 > 飲食文化 > 正文

菜名好聽但中國人吃不慣的外國美食

對於外國的東西不好吃這個論調,也許有人會提出疑問:我在中國吃的義大利菜,土耳其菜,英國菜之類的外國菜味道還不錯的啊。那些經過味道改良的外國人能跟正宗本土的外國菜相提並論麼?下面就讓我們來告訴你,那些中國人吃不慣的外國菜的真面目吧。

Fish and Chips

曾經有一個節目,採訪去英國旅遊的人,談起英國美食都紛紛搖頭。而採訪英國人的時候,他們推薦的美食都很統一,那就是——Fish and Chips!中文翻譯是炸魚和薯條。這是英國的招牌美食,也是各大英國留學生表示,英國唯一能吃的東西。不過實際上是不是真的能吃慣呢?

  不可否認是有炸得好吃的Fish and Chips,但是由於鱈魚大多是雪藏,萬一原材料不新鮮或者解凍不完全的話,炸出來的成品就成了「悲劇」了,再加上如果炸完之後放的時間過長,那就完全難以入口了。

  就算是炸的好吃,你願意每天都吃炸魚和薯條麼?還是你想選擇那個著名的仰望星空派?

法式海鮮拼盤

這傢伙聽上去的名字很是奢華,但是有不少去過法國的人士告訴記者,這東西不好吃。如果你壓根不喜歡生吃,也不敢嘗試生吃,那麼還是放棄這盤完全是生的海鮮拼盤吧。海鮮拼盤裡的海鮮無需任何的烹飪技術,夾著海水的腥味就這麼端上來,往裡面擠點檸檬,蘸著醬汁來吃。有人會覺得很鮮甜,也有人覺得難以接受。

  如果你希望廚師把這些東西弄熟,那麼很遺憾的告訴你,據說法國人是完全不知道這些海鮮是要怎樣煮熟的。

西班牙海鮮飯

「妙不可言的藏紅花,竟將濃艷的朱紅瞬間化作含蓄的杏黃。這些個沾染了誘人色彩的大米們,又不由分說的抱緊了自命清高的海鮮和蔬菜,誘惑了它們,誘惑了很多人。」這段描述西班牙海鮮炒飯的句子簡直扣人心弦,是不是很想馬上坐飛機去西班牙品嘗一下?

  慢著,問你一個問題,你喜歡吃沒煮熟透的米飯麼?

  正宗的西班牙海鮮炒飯,米飯是略夾生的,這是為了口感更好,有嚼頭。按照西班牙廚師的理論,吃半生的米粒既可以嘗到一半的生米原始味道,也可以嘗到一半海鮮湯汁味道。在西班牙的餐館裡,假如廚房端出的海鮮飯的米粒成全熟狀,那客人必定「退貨」,而且沒有回頭客。

  西班牙的美食風格就是要嚼到它的質地才是最完美的享受。想必大家都試過電鍋失靈或者廚師失手的時候做出來的夾生米飯,如果你喜歡那種口感,那麼恭喜你,正宗的意式海鮮炒飯一定很合你胃口。如果你還是喜歡熟透的軟綿綿米飯,那還是打消去西班牙吃正宗海鮮炒飯的念頭吧。

義大利蛆乳酪

不少芝士控去到義大利就一定很憧憬能吃上正宗的義大利芝士,但是要提醒你們一點的是,芝士不是只有我們常見的那幾種,並不是所有的芝士能吃得慣,例如下面這種。

  CasuMarzu是一種被故意放養活蛆的芝士。在經過高度的腐爛分解後,製成這種蠅蛆鑽探、不斷滲水的臭氣彈。這種芝士軟軟的,還具有奶油質地。

  除了CasuMarzu之外,不少中國人在外國吃早餐的時候也許總會對餐桌上各種各樣的芝士都很有興趣,但是有些芝士吃起來並不是芝士蛋糕或者披薩那麼溫和,如果不多了解而隨便吃,很有可能踩雷哦。

 

 

責任編輯: 宋雲  來源:溫哥華港灣 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2013/1129/352724.html