新聞 > 科教 > 正文

北京話並非來自滿語 源頭究竟是哪裡?

北京話融合了南京官話、滿語、蒙語等語言精華。(網絡圖片)

「現在的國語,嚴格來講,有十分之幾是滿洲人的音韻,好多字音都不是漢人所有。」這是國學大師章太炎先生的判斷,意思是北京方言來自滿語,並非純粹的漢語。此觀點在清末民初影響甚大,至今餘風尤烈。

確實,北京方言中有大量滿語借詞,比如邋遢、貓兒膩、捅婁子、作踐、麻利、哈喇子、姑娘等,此外漢語第一人稱複數歷來只有「我們」,而「咱們」則出自滿語,此外漢語在第二人稱和第三人稱上向無敬語,「您」「怹」(音貪)也來自滿語。

據明末來華的西洋傳教士利瑪竇記載,當時北京沒有zh、ch、sh等音,這似乎也是北京話不純粹的「證明」。再有就是「兒化音」,在八旗駐軍的青州、德州、西安、重慶、成都等均有,疑似出自滿語。且北京話的聲腔、音韻與郊區完全不同,卻與黑龍江語音相似,明顯受到滿語影響。

但,這些說法並不成立。

愛新覺羅•瀛生先生曾明確指出,滿語中並無兒化音,全國使用兒化音的地方也遠多於八旗駐防地,況西安、青州等地雖有兒化音,但方言與北京話相去甚遠,豈有隻傳兒化音不傳其他之理?事實上,明末文獻已有比較完整的兒化音記錄,可見這是中原語音自身發展的產物。

北京話的來源

那麼,北京話究竟是怎麼來的呢?

北京話有兩個源頭,一是南京官話,這是元末和明代北京的主要語言,二是盛京(即瀋陽)官話,這是漢八旗的主要語言,加上漢人奴僕等,清初駐紮北京內城的人口中,漢人占了42.6%,故瀛生先生說:「清初八旗漢軍將遼東語帶到北京,形成清代北京話。」

清代初期,因大量使用漢員,官場仍以南京官話為主,隨著它與盛京官話的融合,最終形成了北京官話,據西方外交官觀察,至遲1850年左右,北京官話已壓倒南京官話,成為官場的通行語言。但當時不同階級的北京人所說的北京話頗有不同,官場文人偏南京官話,販夫走卒偏盛京官話。

1903年,清政府頒布《學堂章程》,規定:「以官音統一天下之語言,故自師範以及高等小學堂,均於國文一科內,附入官話一門。」這是北京話被定為普通話標準之始。

北京話音高,有些音南方人不易分辨,致一些人對此存牴觸情緒,但將語言與當時政治環境結合起來,甚至附會成外來語言,這就不夠客觀。

其實,在元雜劇中就有不少後來北京話的影子,但那時北京通行的是北方方言,元中後期統治者曾想將其設為官話,但未成功,只好易以南京官話,但這至少可以證明,北京話脫胎於北方方言,後兼收並蓄了南京官話、滿語、蒙語等的精華,所以生動活潑、表現力強,而這也正是為什麼,北京湧現出這麼多優秀作家。

責任編輯: 林億  來源:北京地方志•人民生活志 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2016/0801/779362.html