生活 > 社會觀察 > 正文

中國人從此不再姓「LV」

。『呂』這個字的拼音,電子護照上到底該填『LYU』、『LU』還是『LV』呢?」

「我姓呂,剛辦的電子護照顯示我姓氏的拼音變成了『LYU』,這已是我多年來遇到的第三種讀法了。『呂』這個字的拼音,電子護照上到底該填『LYU』、『LU』還是『LV』呢?」這兩天,鄭州市民呂先生面對自己姓氏的拼音犯了迷糊。

昨天, 從鄭州市警局出入境管理處了解到,從今年5月15日簽發新的電子護照開始,全國執行新規定,填寫申請表格,要把「呂」、「律」、「綠」等同音字的拼音「LU」書寫成「LYU」。如果名字中也有「ü」這個音、比如「女」字,也需要改寫成「NYU」。

「呂」字念「LU」、「LV」還是「LYU」?

網友稱語文算是白學了

 查閱資料得知,關於「呂」字的拼音,書面上正確的寫法應該是「lü」,而日常生活中多見的有以下兩種:「LV」,這是一種計算機輸入法,是按照《漢語拼音方案的通用鍵盤表示規範》來寫的,是因為電腦鍵盤上沒有韻母「ü」這個鍵,所以變通地採用「V」這個鍵代替;「LU」,是因為韻母「ü」沒有大寫形式,所以,在某些公共場合,或者護照上,就寫成「LU某某」。

近一段時間,全國各地的呂姓公民在辦理電子護照時表示「看不懂拼音」的大有人在。一條在新浪微博瘋傳的帖子稱,「倫敦奧運會男子舉重77公斤級決賽時,中國選手呂(LV)小軍被裁判當做另一位選手陸(LU)浩傑,從而判定呂小軍超時。這樣的錯誤以後可能會完全避免,公安部最新規定,新版電子護照『呂』由原來的『LU』拼寫為『LYU』,辦理簽證、提供酒店和機票預訂單要名字拼寫統一。」微博留言中,不少呂姓網友戲稱:「感覺白學了那麼多年語文。」

護照上「ü」統一變成「YU」,

「呂女綠」即「LYUNYULYU」

昨天下午,鄭州市警局出入境管理處受理科指導員曹敏介紹道,漢語拼音里沒有「V」這個韻母,同時韻母「ü」也不屬於英文字母,之前護照上的「LU」,非常容易和「路」、「魯」、「錄」等拼音混淆。「從今年5月15日簽發新的電子護照開始,全國執行新規定,填寫申請表格,要把『呂』字的拼音『LU』書寫成『LYU』。」

除「呂」字外,只要姓名中聲母為「L」、「N」,韻母為「ü」的,不再用「U」或者「V」代替,都要統一寫成「YU」。曹敏舉例稱,例如一個人名叫「呂女綠」,那麼其電子護照上對應姓名的拼音應為「LYUNYULYU」。「此外,在新辦理港澳通行證、大陸居民往來台灣通行證時,也需要按新規準確填寫。」

曹敏還介紹說,在辦理護照過期或遺失的補辦手續時,市民提出疑問稱新規要求的「LYU」與之前的「LU」不同,會不會被誤認成另外一個人?對此,曹敏稱出入境管理部門可以做拼音加注,證明更改前後是同一人。「『加注』就是在護照的備註頁面上,把原來『LU』拼寫方法做一個備註,這樣兩種拼寫方法就可以通用了,加注費用為20元。」 

責任編輯: 李冬琪  來源:大河網 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2012/0826/258644.html