新鮮事 > 民俗風情 > 正文

為什麼中國人一眼就能認出美國出生的ABC?

ABC,也就是我們常說的香蕉人,是一個非常有意思的群體。他們看起來和我們如此相似,但其實卻又如此不同。

中國人到了美國後對ABC的心理認知,一般都會經歷三個不同的發展階段。剛到美國的頭一兩個月,在大街上或者公共場合看到和自己一樣黑頭髮黃皮膚黑眼睛的人,往往會喜出望外,以為遇見了同胞。可是等你忙不迭地衝過去,拉著他們用中文打招呼,對方卻一臉狐疑地看著你。於是你知道了,哦,原來他們是ABC。

慢慢地生活中有了一些ABC的朋友,但隨之而來的卻是更多的誤會和挫敗感。雖然明白他們不會說中文,但是一開始仍然會在心裡一廂情願地把他們當成自己人。可是,當你想要和他們分享討論中國的事情,卻發現大多數時候其實他們並不感興趣,甚至會有意地迴避關於中國的話題。

最後,你會慢慢地習慣他們的心理,不再試圖把他們當成「中國人」或者「和中國有關係的人」,而是把他們當成美國人來對待。只有這樣,你才能越過和他們之間所存在的那段心理上的鴻溝,和他們開始深層次的交流。

和ABC交往,最重要的原則就是把他們當成美國人。他們不想被當成中國人或者亞洲人,很多ABC不願意和中國人有過多親密的接觸,也是因為想避免被當成中國人的尷尬,這是他們心底最微妙最柔軟最敏感的一個結。當然並不是所有ABC都這樣,我也遇到過不少熱衷中國文化、關心中國的ABC,但是那個結,在每個ABC的心裡或多或少都是存在的。

事實上,就連「ABC」這個稱呼本身也是他們非常排斥的。這個詞是中國人造出來的,對他們來說是一個很不正確的概念,因為ABC的全稱是「American born Chinese」,在美國出生的中國人;同樣讓他們不能接受的稱呼還有中國人常說的美籍華人。這兩個稱呼體現了中國人的思維模式,「美國」是用來限定的定語,但歸根結底還是把他們當成中國人。他們認為正確的稱呼是「Asian American」或「Chinese American」,亞裔美國人或華裔美國人。

我遇到的幾乎每一個ABC,都會在剛認識中國人的時候沒聊幾句就尋找機會說出「你知道,我是美國人」這樣的話。不信,你去看看駱家輝擔任駐華大使後,在公開場合說過多少次「我是個美國人,要以美國利益為重」這句話,我印象里就有好幾次。當初很多中國人因為來了一個華裔當駐華大使就歡欣鼓舞,認為他是自己人,這是非常天真的誤解。

摸透了這個規律後,我常常在他們說出「我是美國人」這句話之前,就有意無意地說「你們美國人」,讓他們小小地開心一下,這是我很喜歡玩的一個心理遊戲。

為什麼會這樣?原因很簡單,因為他們在美國這個多元文化社會裡,需要鮮明地確立自己的身份認知。

ABC的的確確就是無可置疑的美國人,他們出生在美國,英語是他們的母語,他們的思維方式、價值體系,甚至動作習慣和外表長相,都更偏向美國人而不是中國人。

一個ABC站在面前,是很容易一眼就能夠區分出來的——他們說話時面部的肌肉運動更加豐富,笑容更加誇張,身材可能更好,氣質也更加陽光自信。

注意比較下面兩張照片,李小龍笑起來面部的扭曲要誇張很多,肌肉運動很豐富,而你們的王凱就很靦腆內斂。

再來比較下女孩子。范爺雖然號稱豪爽,但是比起劉玉玲來就顯得溫婉多了,大笑時臉部肌肉的運動幅度也很小。

從種族上來說,ABC是中國人也沒錯。而且其實他們的人生里受到的中國文化影響也是很深的,只是不常表現出來。我在紐約認識的幾乎所有ABC,從小都被父母送到中文學校學中文,所以他們基本上都能說中文,至少也能聽懂,因為他們在家裡和父母需要用中文交流。

所以說,ABC就是中國和美國兩種文化跨界出來的優秀產品,同時兼有兩者的優勢,他們往往能爆發出驚人的創造力,這是他們獨特的優勢所在。

責任編輯: 陳柏聖  來源:假裝在紐約 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2016/0411/721996.html