評論 > 對比 > 正文

日本的街頭書法文化讓中國沒文化的招牌汗顏

—有文化還是沒文化

作者:
我對大陸的商店招牌真是嗤之以鼻很久了,我曾天真地以為最難看的也就這樣了,但事實證明我還是太天真了。最近幾年上海和北京的領導都開始把一整條街的店鋪招牌都統一成一個樣子了……我真是太天真了。

我大概是十幾年前第一次去東京的。當時住在池袋,下樓溜達的時候被街面上那些小店的招牌驚到了。那些招牌可以說各個有設計感,大部分招牌字體都是認真設計的。

我去過東亞的不少地方,整體感覺就日常生活中的設計排版——或者,哪怕僅就‌‌「生活中見到的書法和書寫藝術‌‌」而言,日本最強,韓國次之,香港再次,新加坡馬來西亞什麼的和台灣水準差不多,大陸最差。不僅是招牌,飯店菜單,宣傳單,書籍報紙都在此列。

韓國字就跟字母似的,算了。香港的大部分招牌也是人工寫的,雖然後期有一些重複,但是真材實料加上霓虹燈,有賽博龐克味。台灣的招牌也有一點設計感,但總覺得氣息弱弱的,有台南風味。當然也有人會用電腦字庫,但是說起漢字字庫竟然也是日本人的字庫好看又多。當然我國最近幾年在中文字庫的美學方面其實有所進步……

大陸的就別說了……90年代前後幾乎所有招牌都是用電腦的隸書字體,頂多長寬比有所變化,用電腦切割出反光的紅塑料板。2000年之后街頭巷尾的列印店如雨後春筍,成本進一步降低,品味進一步弱化。開始用噴繪燈箱,以宋體字居多。有一些零售品牌,比如可口可樂,會自己出錢給食雜店做招牌,招牌1/3是自己的LOGO,2/3用電腦仿宋字庫打出來的商店名稱。總之你去看,招牌一水兒的大紅大綠色,倒是很容易辨識,但是真難看。字體不是隸書就是仿宋,偶有黑體,但都是電腦里的字庫字體,甚至連變化都懶得做。

我對大陸的商店招牌真是嗤之以鼻很久了,我曾天真地以為最難看的也就這樣了,但事實證明我還是太天真了。最近幾年上海北京的領導都開始把一整條街的店鋪招牌都統一成一個樣子了……我真是太天真了。

我說這事兒是想起祭侄文稿赴日交流展覽,當然我對此有我的觀點,我也知道很多人有自己的觀點而看起來大家好像都比較專注於表達自己的想法,因此我也不想爭論那些。以上的遐思是我從‌‌「日本人怎麼能把書法做成這些周邊還真是沒文化!‌‌」的指責想起來的。不是我說,你但凡看看招牌和日常生活中涉及到書法和字體和設計的東西就會覺得怎麼有人會……不過我也不想再談下去因為那樣可能就會開始說怪話了。

責任編輯: 趙亮軒  來源:祝佳音 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2019/0119/1234399.html