評論 > 動態 > 正文

世衛的蜜汁操作:草藥應對新冠有效嗎?要看你懂中文還是外語

CDT編輯註:世界衛生組織的官方網站上列出了有關防治新冠病毒的建議,其中一段寫著「不該做的事」,英語、西班牙語、法語、阿拉伯語、俄語的版本都含有「不要使用傳統植物療法」(traditional herbal remedies)這一項內容,唯獨中文版沒有。(英文連結,中文連結)

更新:截至北京時間2020年3月8日早8點半,世衛組織官網英文版也刪掉了「不要使用傳統植物療法」的建議。西語、法語、阿語和俄語版仍保留這一建議。

——————————————————————

以下評論來自網絡:

貓******:一百年過去了,德先生沒來,賽先生沒來,譚德賽先生來了

灰******:譚不入黨簡直天理不容

麥******:中國特色herbal remedies

M******:上下文每一句都是原文翻譯,就這句少了,你覺得中文版是忘了呢,還是刪了呢?

葳******:拼命鼓動人民吃中藥,想方設法迫使人民吃中藥,什麼樣的政府,才會這樣算計自己的人民啊?

R******:還要印發各種紅頭文件鼓勵推廣提升中藥的參與感

深******:不是,我不識英語那我還不會數數了麼?我們能不能尊重一下說謊話的底線,比如把聽謊話的人當成正常智力的人先。

責任編輯: 李廣松  來源:微博 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2020/0308/1419406.html