新聞 > 軍政 > 正文

中共審查奇景 新版《近代史》書中滿是「口口口」

中共的言論審查閹割、變異了網絡語言,進而改變了中國的口語,甚至連經典的學術著作也被審查得「滿目瘡痍」,書中到處是替代敏感詞的「口口口」。

大陸中華書局2019年7月出版的《中國近代史》,書中滿是「口口口」。(網絡圖片)

*

中共的言論審查閹割、變異了網絡語言,進而改變了中國的口語,甚至連經典的學術著作也被審查得「滿目瘡痍」,書中到處是替代敏感詞的「口口口」。

網傳截圖顯示,大陸中華書局2019年7月出版的《中國近代史》「校訂增補新版本」,書中到處都是一串串的「口」。

比如第四章第七節「蔣總裁貫澈總理的遺教」,文中稱呼中華民國前總統蔣介石的「蔣總裁」、「蔣先生」都被「口口口」代替,而第一段的「蔣中正」卻原封不動。這似乎顯示,這些「口口口」可能是敏感詞審查的結果。

此外,此節正文「他認定偏左的共產主義和偏右的軍閥都是誤國的」中的「共產」二字變成「口口」,「有些反動分子」中的「反動」二字也被「口口」替換。

大陸中華書局2019年7月出版的《中國近代史》,書中滿是「口口口」。(網絡圖片)

網傳截圖還顯示,書中其它章節也滿是「口」。比如,書中提到「共產黨在俄國的專制,恐怖,橫暴,可說到極度了」,其中「共產黨」三個字也變成了「口口口」。「聯共反把我們的國家問題加嚴重了」中的「聯共」也變成了「口口」。

公開資料顯示,這本《中國近代史》是中華民國時期歷史學者蔣廷黻於1938年所著。

上述充滿「口口口」的截圖在網上曝光後,引來一片嘲諷。網友紛紛留言:「中文版的完形填空,真是活久見!」「口國特色」「好離譜好可怕」「那麼多敏感詞,還要文字做什麼,全用符號代替好了~」「中文被共匪毀於一旦,目前優美的中文文章幾乎絕跡了。」

還有了解情況的網友表示,這本書能用如此「忠於原著」的方式出版,已經很不容易了。實際上,大陸出版的很多中國早期著作和外國著作,都是經過嚴重「閹割」的,大陸民眾很難有機會看到著作原貌。

新唐人記者查閱上述《中國近代史》的大陸電子版發現,「蔣總裁貫澈總理的遺教」一節都經過大幅刪割。電子版看不到「口口口」,是因為涉及敏感詞的部分都被刪除了,標題縮減成了「貫徹總理的遺教」,正文中有關蔣介石的句子和段落全部消失,整個篇幅縮減一大半。

更有甚者,2012年6月武漢出版社的版本,雖然在封面標註了「未刪節本」,但實際上還是經過大幅刪減。仍以「蔣總裁貫澈總理的遺教」一節為例,標題也是縮減為「貫徹總理的遺教」,正文中所有肯定國民黨和蔣介石功績、批評共產主義的句子都被刪除或閹割,最後提到的「三個重要方面」只剩下兩個。

大紀元社論《九評共產黨》中提到:「謊言和欺騙,在(中共)這些奪權和保權過程扮演了極為重要的角色。中國知識分子自古以來就具有深厚的歷史意識。中國是世界上信史最長也最完整的國家,蓋中國人要依據歷史來判斷現實,甚至從中達致個人精神的升華。因此,隱瞞和篡改歷史也成為中國共產黨的重要統治手段。從早至春秋戰國,晚至文革歷史全面加以隱瞞、篡改和改述,50多年來從未間斷,並且對所有還歷史本來面目的努力,都無情地予以封鎖和滅殺。」

責任編輯: 方尋  來源:新唐人電視台 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2024/0107/2000797.html