新鮮事 > 萬花筒 > 正文

為什麼老外拍照前說「cheese」

人們在拍照時多半都是笑嘻嘻的,希望能經由鏡頭留下美好的畫面與回憶。因此,你經常可以看到老外在拍照前會說「cheese」(起司),藉此展現笑容,這很像華人常說的「茄子」。那麼,這個拍照時所說的習慣用語是怎麼來的呢?

據《讀者文摘》報導,當你在拍照時,你經常可以聽到手持照相機或手機的人要你說「cheese」,希望你對著鏡頭露出笑容。

這個概念最早出現在1940年代。美國德州報紙《大泉先驅報》(The Big Spring Herald)在1943年刊登的一篇文章中提到了這個習慣用語。

同年,《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)引述美國外交官戴維斯(Joseph E. Davies)的話說,他在拍照時發現了這個秘訣——只要說「cheese」,就能自然而然地露出笑容。

雖然沒有人能確切知道「cheese」這個習慣用語的起源,但像戴維斯這樣的人大多認為,這個詞本身就會讓人不由自主地微笑。「ch」的發音會讓你咬緊牙關,「ee」的長音會讓你的嘴唇張開,進而做出類似咧嘴大笑的表情。

其它類似用法

據Mental Floss網站報導,說「cheese」並非英語系國家獨有的現象。世界各地的攝影師都有自己獨特的表達方式,通常都是說一些類似的隨機詞彙或短語。

比如說,在瑞典,人們會說「歐姆蛋」(omelet)。法國人常會說「狨猴」(marmoset)。德國攝影師可能會讓拍攝對象說「起司蛋糕」(cheesecake)或「義大利麵」(spaghetti)。

還有,俄語使用者會說「葡萄乾」(raisins),韓國人會說「泡菜」(kimchi),丹麥人會說「柳橙」(orange),保加利亞人會說「高麗菜」(cabbage),而最奇特的或許是芬蘭人,他們會說芬蘭語中淡水魚的名字——歐白鮭(vendace)。

這些詞語看似隨意,與攝影毫無關連,甚至荒誕無稽。正因為如此,攝影師使用這些詞語能讓人們在擺姿勢拍照時開懷大笑,進而自然地綻放出最燦爛、最快樂的笑容。

而這些詞語中也有不少包含像「cheese」那樣的「ee」音,有助於嘴角露出笑容,例如「spaghetti」和「kimchi」的結尾。

為何在老舊照片中看不到人們在笑?

《讀者文摘》指出,儘管現在人們拍照時多半都會面露笑容‧但在19世紀,只有兒童、農民和醉漢才會在照片中微笑,其他人都面無表情,這在當時被認為是有吸引力和莊重的。

當然,那個年代的人拍照時不笑的原因不只這一個。另一個原因是,拍張照片得花費幾個小時甚至幾天的時間。等候這麼久,恐怕也笑不出來了。而且,那時候人們並不重視口腔衛生,大多數人都不想露出滿口缺牙或殘牙。

此外,當時拍照的費用也很昂貴。普通人在一生中可能只能拍攝一兩張照片。由於這是人生大事,所以每個人都表現得很得體,表情都很嚴肅。

無論最初拍攝這些嚴肅照片的原因是什麼,這種趨勢並沒有持續太久。柯達公司(Kodak)在1900年推出售價1美元(按2022年貨幣計算相當於35美元)的「布朗尼」(Brownie)相機,徹底改變了攝影歷史,讓照相不再是專業人士或富人的專利。

再加上好萊塢電影產業的興起,使得越來越多日常生活中的瞬間被記錄下來。因此,照片中的微笑成為常態,「cheese」的說法也隨之流行。

除了舊時代的人們拍照時不露笑容之外,即便是在現在,你在拍攝一種照片時也不能咧嘴大笑,那就是護照所使用的照片。

對於大多數國家而言,避免護照照片上出現笑容是通用原則,因為露齒而笑會讓海關官員比較難辨識你的身份。在大多數海關使用臉部辨識技術的情況下,這一點更加重要,因為只要臉上的辨識點一移動,現今的臉部辨識技術就很難辨識了。

阿波羅網責任編輯:李華

來源:大紀元

轉載請註明作者、出處並保持完整。

家在美國 放眼世界 魂系中華
Copyright © 2006 - 2026 by Aboluowang

免翻牆 免翻牆連結