娛樂 > 精品推薦 > 正文

熊貓會武術 憤青擋不住

 

大陸行為藝術家趙半狄組織街頭拉橫幅抵制《功夫熊貓》。

 

熊貓會武術 憤青擋不住

年年歲歲話相似,這可真讓人悶損。每有一部外國大片進來,到處就都是煞有介事的爭論,顛三倒四也不過就是重複洋務派和義和團的陳詞濫調。這些年我們讀了點書,知道了文化霸權、知道了媒體暴力,咱多雞賊啊,咱都是MR KNOW-ALL,好萊塢的小伎倆忽悠不了咱。

  可是文化民族主義這玩意兒可怕呦,這是最容易砸自己腳的石頭,老拿這個說事很容易跑偏,一不小心就玩現兒了。看電影就是看電影,尤其還是個動物電影。非要看出個子丑寅卯來,一是太累,二是沒能做到因材施叫。所謂因材施叫,就是看完大片後有看大片的叫法,小片有小片的叫法。苦大仇深的李安咱得拉著臉看,這上躥下跳的肥波就該嬉皮笑臉地看。老是滿面愁容一腔心事,太累得慌。有了念頭就實現,用不著天天自我暗示,更用不著搞群眾動員。前者可以看做是文化自信心的流失,後者是不合時宜的小精英意識,哦,又抬頭了。

  《功夫熊貓》很微妙,能看出製作團隊的心思,恰到好處的取悅和藏而不露的反諷,對於一部動畫片這就可以了。所謂《功夫熊貓》只抄到了皮毛,是個很可疑的說法,不通之處在於「抄」和「皮毛」。

  首先,抄字就不準確,有功夫熊貓的中國原版嗎?人家不過是做了個HOTCH-POTCH大亂燉,用了中國底料而已。如果說對中國元素的大劑量使用就是抄,那還讓不讓人家好萊塢活啊。熊貓或者功夫,可能是我們的原創,可是那又怎麼樣?讓熊貓會了武術,就是好萊塢的原創。說人家抄,其實主要是自己憋屈,因為「肥水流了外人田」,因為自己沒留底稿;說人家皮毛,其實主要是因為自己也和骨肉失散了。了解自己就不會怨天尤人了。

  準確的說法不是抄,功夫熊貓是小洋人兒們對我大中華文化的「創造性誤讀」。要允許人家來篡改,成型的文化更需要滌蕩然後才能進化。想當初,咱們更闊的時候,我說唐朝,那長安城裡外國人都快成堆了,大國氣象就是這麼來的。

  劉SIR很樂觀,說咱中國寶貝還多的很,聽得我心都碎了。我們的歷史是富礦還是重荷?兩說著呢。歷史一長,人就沉重。不能放鬆的惡果很多,以致看個動畫片也心事重重。

  不說故事,不說中國符號,單就電影台詞(這是電影裡最皮毛的部分),《功夫熊貓》就夠一說。我太喜歡裡面的台詞了,有那麼一二刻都忘了愛國了。阿波一出場就砍瓜切菜一般將敵手殲滅,白兔媽媽想知道該如何報答,大熊貓只說了一句就又飛走了:There is no charge for awesomeness and attractiveness。影院裡怎麼翻的我忘了,意譯過來應該就是:魅力大放送,牛掰不收錢!

  如果我們真還有許多寶貝,那就不必抱著「國之利器不可以示於人」的古訓,「大放送」和「不收錢」———能分享正是一個古國最美妙的當代面向。(作者:大熟)

責任編輯: 鄭浩中  來源:新京報 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2008/0627/92897.html