當一個英國人說Great的時候,TA想表達的真的是「你棒極了」嗎?如果你是這麼想的,就真是too young too simple。
1.With the greatest respect…
字面意思:洗耳恭聽。
實際意思:扯吧……
怎麼就諷刺了:一般來說,只要這句話出口,基本上沒啥好事兒,之後說的話十有八九是跟你意見相左……要是TA還加了個手勢,那就更不用說了,諷刺你妥妥的。
2.Thanks for the help/That『s really helpful.
字面意思:謝謝你的幫助。
實際意思:你個廢柴,幫不上忙也就算了還搗亂。
怎麼就諷刺了:如果你心知你根本沒幫上忙,甚至還給人添亂了,那還用說麼……
3.Cool/Great/Awesome/Lovely
字面意思:真棒!
實際意思:實在是找不出評價的詞兒了……
怎麼就諷刺了:如果你看TA猶豫了一下,然後才說上面這些,鐵定是想不出來回什麼才蹦出這麼個詞兒……如果是簡訊里說的,得,那就真不知道了。
4.Take your time.
字面意思:不用著急。
實際意思:別墨跡了……HURRY UP!!!
怎麼就諷刺了:相信我,只要人家說這個話了,都是諷刺。
5.Good luck with that.
字面意思:祝你好運。
實際意思:我覺得沒戲,等著看你好戲。
怎麼就諷刺了:如果重音放在前面,很平常地說出來,就沒有諷刺的含義;如果重音放在that上,諷刺你沒跑了。
6.Fascinating
字面意思:真有趣。
實際意思:無聊死了。
怎麼就諷刺了:說這話時表情越是誇張,越是諷刺!
7.Hilarious
字面意思:好好笑。
實際意思:真冷……
怎麼就諷刺了:拜託,TA要真覺得好笑,直接哈哈哈哈哈就是了,幹嘛還要說嘛……
8.I think that was my fault.
字面意思:都是我的錯。
實際意思:跟我一點兒關係沒有好麼。
怎麼就諷刺了:如果特別強調I think,那就是面子上服軟,事實上想把自己撇的一乾二淨了。
9.Oh really?
字面意思:真的嗎我不知道誒。
實際意思:還有誰不知道麼……
怎麼就諷刺了:要會察言觀色,如果TA說得一點都不驚訝,那絕對就是諷刺。
10.That』ll be fun/Fun!
字面意思:等不及了好想玩。
實際意思:我寧可呆家裡看流星雨重播一百遍好麼……
怎麼就諷刺了:一般說這話的時候,肯定得有個興奮的表情,如果說完了興奮的表情還在,那就是真的,要是迅速消退還帶個白眼啥的,你懂的。
11.Oh WOW.
字面意思:就字面意思唄……
實際意思:哈?
怎麼就諷刺了:大驚小怪吧,還有誰不知道嗎?參見「Oh really」。
12.I』ve had such a great time.
字面意思:過得很開心。
實際意思:每一秒都是煎熬好麼!
怎麼就諷刺了:如果說這話的同時比兩個大拇指,這是為了增加可信度,那自然就是假的。