新聞 > 國際新聞 > 正文

韓國教授推英文農曆新年引發中韓網友論戰

韓國教授徐敬德推英文農曆新年引發中韓網友論戰

繼韓國泡菜(kimchi)中譯名由官方改為「辛奇」後,亞洲文化圈共有的農曆年稱呼,再次引發中國及韓國網友論戰。韓國誠信女子大學教授徐敬德發起將農曆年英文「正名」為Lunar New Year,社群帳號卻遭中國網友洗版。

致力於宣傳韓國文化的徐敬德19日在社群網站發文,世界各地多將農曆年(陰曆年)稱為中國年(Chinese New Year),但農曆年不只是中國特有的文化,也是韓國、越南、菲律賓等亞洲國家的傳統節日,在英文中以Chinese New Year稱呼欠妥,呼籲以Lunar New Year作為正式名稱。

中央社的消息援引徐敬德指出,西方國家主要城市的中國城在農曆年間會以Chinese New Year名義舉辦年節活動,主串流媒體也多以Chinese New Year介紹農曆年文化,可能造成觀眾誤解;不只Nike、Apple等知名國際品牌官方網站,連聯合國發行的郵票也以Chinese New Year稱呼農曆年,令人感到遺憾,因此決定今年發起農曆年英文改稱Lunar New Year的運動。

不過,徐敬德貼出多張留言截圖,表示在發起運動後收到許多公開留言及私訊,內容包括指控「韓國剽竊中國年節」、「年節是中國人發明的」及各種辱罵,但他主張中國所稱的「春節」與韓國過年在稱呼及由來都不同,不該將亞洲普遍擁有的傳統文化統稱為源自中國的文化。

責任編輯: 方尋  來源:RFA 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2023/0122/1858009.html

相關新聞