阿波羅網記者李一編譯報導,星期六川普總統連續發出四則推文,其中有一個地方似乎被很多人忽略了。
我們先為讀者翻譯這四則推文的內容,
在最高法院拒絕了德州對四大關鍵搖擺州的訴訟之後,
星期六,專欄作家、電台主持人托德·斯塔恩斯(Todd Starnes)發推文向川普建議 」目前,川普應該解密一切。一切。「
川普轉推並回覆說:」我已經在這樣做了。我同意!「
斯塔恩斯隨後表示」如果《華爾街日報》的報導屬實,司法部長巴爾在春天就知道拜登被調查的事情,並保持沉默--他應該在今天下班前被解僱。「
川普再次回復到:」大失所望「。
接下來,川普發推表示:「如果拜登入選,亨特或喬什麼事都不會有。巴爾什麼都不會做,新一批黨派殺手進來後,會很快殺光(上一任政府人馬)。達勒姆(Durham,巴爾任命的特別檢察官)也一樣。我們抓到他們的冷酷、間諜、叛國等等(最難的部分),但「正義」花了太長時間。將會DOA!」
隨後,川普發出一則推文 「我們剛剛開始戰鬥!!!」
林伍德大律師看到後,轉推了這則推文,說:
」美國的愛國者們要做好準備。
接下來的幾天,事件將迅速展開。
聽聽川普說的,
中共(CCP)用生物武器攻擊我們國家, 中共(CCP)再次攻擊我們,竊取選舉,
中共要我們的土地來種糧食。
我們決不能讓他們拿走。
祈禱吧「
這是不是已經夠勁爆了?
但是,還有一個地方,川普總統在第三則推文中說,」我們抓到他們的冷酷、間諜、叛國等等(最難的部分),但「正義」花了太長時間。將會被DOA!」
川普總統在他的這則推文中,用了「叛國」一詞,這似乎和大批民眾期待的《反叛亂法》形成呼應。這是一個非常明確的信號,因此,林伍德大律師在其推文中說,
「美國的愛國者們要做好準備。
接下來的幾天,事件將迅速展開。
聽聽川普說的」
還有一個地方,川普總統在其推文中用了一個縮寫「DOA」。很多人似乎都沒有注意到這三個字母。
在《韋氏大詞典》中是這樣解釋的:
"DOA=dead on arrival",這個翻譯成中文,有多個解釋,其中一個解釋是「抵達前死亡」。這個短語經常以比喻的形式出現,有「死路一條」之意,有一個電影的名字就叫《赴死(Dead on Arrival )》
那麼結合上下文,這個詞,就更有意思了,「」我們抓到他們的冷酷、間諜、叛國等等(最難的部分),但「正義」花了太長時間。將會DOA!」誰會死路一條?明擺著了。
這就是川普總統所說,「我們剛剛開始戰鬥!!!」
再來看看川普遇到了什麼場面?川普和什麼特殊人物在一起?您會覺得更有趣!
歡聲雷動!無數美軍士兵力挺川普 高喊USA 川普隨行者有一特殊人物