新聞 > 大陸 > 正文

日韓播報冬奧入場式 氣壞小粉紅

中華代表團進場順序依照簡體漢字的筆劃,排序為第11位,排在日本之後、香港之前,在現場的廣播,中國也依照奧會模式,在代表團進場時稱呼「Chinese Taiepi」中華台北,不過負責轉播的央視主播卻以「中國台北」稱呼代表團。

▲中華代表團進場,現場廣播為中華台北,但是央視主播卻稱「中國台北」。

相較於央視於播報時以「中國台北」稱呼中華代表團,去年舉辦的東京奧運與帕運會,日本廣播協會(NHK )主播久田麻由子、杉浦友紀也都以「這是台灣」來介紹進場的代表團。

南韓《MBC》主播也說「台灣選手進場」,連轉播畫面都把「中華台北」直接換成「台灣」。

責任編輯: 劉詩雨  來源:ettoday 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2022/0205/1704995.html