生活 > 英語學習 > 正文

不懂英語沒關係,探親老人用肢體交流的趣事



    我爸我媽來加拿大探親的時候,每次遇到需要交流的時候,我媽媽就要小小的後悔一下:你說如果當年我堅持下來,如今幾十年過去了,這英語一定是沒話說了吧?我們總要逗她道:可不是,搞翻譯估計都沒問題了。


 
    別看我媽不懂英語,她樂觀的性格和練達的人情,再加上肢體語言,她居然也能和外國人交流呢。

    那天,有一個郵差來送一封掛號信,家裡只有我媽媽。郵差很聰明,他不想再跑一趟,可是他又想要我媽媽簽收,發現我媽媽不懂英語,他就拿出一支筆,做出在信上寫字的動作,然後把筆收起來,把信交給媽。

    我媽媽剛要接,他又收了回去。我媽媽猜出他的意思,如果不簽名,就不可以收,於是就簽了名。郵差很高興地把信交給她,豎起大拇指,然後揮手道別。媽媽後來講給我們聽,我們都誇她有潛力。

    第二次和外國人打交道,是鄰居的小孩,他來找我兒子玩。他嘰嘰咕咕地說了一串,我媽媽猜他是來找小傢伙的,可是兒子剛巧出去找別的小朋友去了。於是我媽媽用手指著那家人的方向,用中文對他說:他不在家,去那邊人家去玩了,你到那邊去找吧。

    那個鄰居小孩很快找到我兒子。兒子問他,你怎麼知道我在這裡?他回答說:你外婆告訴我的,不過說實話,她說的什麼我一句都聽不懂,但是我又完全明白她想跟我說什麼。我聽後笑著同媽媽說,這真是雞同鴨講的最好例子。

    女友前一陣要生孩子,她父母來幫忙照顧月子,她的爸爸媽媽也不會英語,可是憑著神奇的肢體語言,他們居然也可以同洋人女婿進行一定的交流,女友老公的中文水平更是直線上升。讓我們遺憾地長嘆一聲:以後再不能當你老公面說他壞話了,從此人生又少了一項樂趣。

    女友的爸爸在國內是總工程師,學問一大,就比較害羞,交流起來就遠沒有大方的妻子得心應手。聰明又友善的阿姨發現家裡的洗臉池子有點脫膠,正巧樓外有人在檢修,她靈機一動向他們要點封池子的材料,我聽了直誇她勇敢。

    女友的孩子請滿月酒的時候,請的朋友有中國人也有外國人。阿姨叔叔大大方方地和大家微笑,打招呼,雖然各自說著不同的語言,無須翻譯,憑藉神奇的肢體語言和善意,大家也同樣可以傳情達意。最可愛的是要告別的時候,阿姨摸摸自己的肚子,問一位白髮老太太吃飽了沒有,老人很風趣地也摸摸自己的肚子連連點頭微笑。

    如果憑上面的例子就說阿姨肢體語言了得,那比起她去印度人開的商店買紅糖的經歷來,上面的故事則是小巫見大巫了。

    那天阿姨決定到附近的小店去買紅糖,可是她找了半天,卻沒有找到。她正在犯愁的時候,突然發現店裡有賣甘蔗的,靈機一動,她拿起一根甘蔗問一位正在買菜的印度老太太,既然阿姨不會講英語,那麼印度語或者其他語言,也就沒有本質的區別。

    她拿著甘蔗跟人家比劃,那人一指收款台,阿姨又搖頭,接著做了一個袋子的動作。印度老太太很聰明,就把阿姨帶到放白糖的貨櫃前。阿姨搖搖頭,正想著怎麼向她解釋,突然發現旁邊有紅色的貨物,於是一手指著白糖,一手搖搖紅色。聰明的老太太馬上明白她要的是紅糖,於是她過去嘰里咕嚕地同老闆說了一通,就把紅糖給她拿來了。

    一句英語不會講的阿姨居然獨自就把紅糖給買回來了,真是把我們佩服得五體投地。馬上讓我聯想起中學英文課本里的那篇小短文,一個外國青年想在餐館裡吃雞蛋,可是他只會簡單的幾句英語,於是他從公雞,公雞的妻子,妻子的孩子,孩子沒有出生前這幾個階段,向服務員說明他想要點什麼,終於成功地吃上了雞蛋。當時我以為那篇文章純屬瞎編,如今聽了阿姨買紅糖的故事,才意識到也許那故事是有一定事實基礎的。

    我們剛來加拿大的時候英語不好,老公的發音尤其不標準,外國人聽著他那湖南腔的英語,總是不太明白他想說什麼。他回來氣憤地跟我說:外國人就是笨!哪象我們中國人那麼聰明,外國人那四聲顛倒,陰陽怪氣的中文,我們中國人一聽就明白了,他們怎麼就聽不懂我說什麼呢?!

    如今不會英語的阿姨,居然也能收放自如地同美國人通過肢體語言進行交流,給了我一個很好的啟示,憑藉肢體語言和微笑,以後就是讓我一個人去日本、德國,我也絕不打怵!

責任編輯: zhongkang  來源:星星生活 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2010/0118/156247.html