評論 > 言論 > 正文

程映虹:朗格拉姆為什麼不能在中國唱「梅花」?

作者:

習近平馬英九在新加坡會面時,我正好在網上欣賞朗格拉姆的演唱。

朗格拉姆是一個十六歲的泰國華裔女孩。她在上幼兒園的年齡第一次聽鄧麗君的CD,很快就能模仿,幾個月下來二十多首歌就都能唱了。

鄧麗君是二十世紀中國最偉大的歌手,台海兩岸甚至全世界華人心中共同的永遠的女神。朗格拉姆雖然是華裔,但接受的不是華語教育,所以並不懂歌詞的意思,但卻能把鄧女神的聲音模仿得惟妙惟肖,隨著年歲漸長,對歌詞的內涵也更能在韻味上完美表現。

鄧麗君是1995年在泰國不幸辭世的,而朗格拉姆不但歌喉像鄧麗君,長相在很多人看來也酷似她的偶像。泰國是一個佛教國家,所以有很多人相信這個可愛的小姑娘是鄧女神的轉世。

現在,朗格拉姆在北京的中央音樂學院附中讀書。雖然還是高中生,但已經在中國流行音樂界「出道」,其代表作都是鄧女神名作的復活,其粉絲少說也有數百甚至上千萬。

但是,在海外看台灣媒體的報導,卻有緣得知一個大陸的歌迷無緣得知的小秘密。朗格拉姆曾經表示願意去台灣看看鄧麗君生活過的地方,並說她最喜歡的鄧麗君名曲是「梅花」。但台灣媒體說,她在大陸的公開場合卻不能唱這首歌。

鄧麗君的「梅花」也是鄧本人特別喜歡的曲目,非常動聽,歌詞如下:

梅花梅花滿天下

愈冷它愈開花

梅花堅忍象徵我們

巍巍的大中華

看啊遍地開了梅花

有土地就有它

冰雪風雨它都不怕

它是我的國花

這首歌在兩岸政治中曾經有過特別的含義,有可能在大陸這邊被認為是台海那邊的「紅歌」吧?但其中既沒有「蔣委員長如慈父」,也沒有「經國先生似長兄」這樣讓人聽了渾身起雞皮疙瘩的話,更找不到和「黨」有關的隻言片語,和我們聽慣的很多「紅歌」根本不在一個層次上。

再說,梅花在中華花壇上地位一向崇高,稱它為「國花」,也符合大陸的台海兩岸屬於同一個中國的主張,政治上完全正確。更有趣的是,「大中華」這個概念,過去只存在於台灣的政治術語中,在大陸是高檔煙的品牌,現在卻成了中國崛起的代名詞了。

奇怪的是,習近平先生和馬英九先生可以以台海兩岸領導人的名義握手,但一個小姑娘卻仍然不能在中國唱「梅花」。

「梅花」啊「梅花」,你為什麼讓人害怕?

責任編輯: 江一  來源:縱覽中國 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2015/1125/650741.html