生活 > 中國文化 > 正文

《菜根譚》:氣象要高曠,心思要縝密,趣味要衝淡,操守要嚴明

《菜根譚》是明朝道家隱士,還初道人洪應明收集編著的一部論述修養、人生、處世、出世的語錄世集,成書於萬曆年間。

作為一部富有漢民族生活倫理思想的著作,它深刻的體現了漢族傳統道德生活化的傾向,采儒、道、佛三家之精髓,對於人的正心修身,養性育德,有不可思議的潛移默化的力量。

讀懂以下九句,掌握做事情的要領。

一、兢業的心思瀟灑的趣味

學者有段兢業的心思,又要有段瀟灑的趣味。若一味斂束清苦,是有秋殺無春生,何以發育萬物。

【譯文】做學問的人要抱有專心求學的想法,行為謹慎憂勤事業,也要有大度灑脫不受拘束的情懷,這樣才能體會到人生的真趣味。

如果一味地約束自己的言行,過著清苦克制的生活,那麼這樣的人生就只像秋天一樣充滿肅殺淒涼之感,而缺乏春天般萬木爭發的勃勃生機,如何去培育萬物成長呢?

二、居安思危天亦無用

天之機械不測,抑而伸,伸而抑,皆是播弄英雄,顛倒豪傑處。君子只是逆來順受,居安思危,天亦無所用其伎倆矣。

【譯文】上天的變化不可把握,有時先讓人陷入困境然後再進入順境,有時又讓人先得意而後失意,不論是處於何種境地,都是上天有意在捉弄那些自命不凡的所謂英雄豪傑。

因此,一個真正的君子,如果能夠堅忍地度過外來的困厄和挫折,平安之時不忘危難,那麼就連上天也沒有辦法對他施加任何的伎倆了。

三、偏激之人難建功業

燥性者火熾,遇物則焚;寡恩者冰清,逢物必殺;凝滯固執者,如死水腐木,生機已絕;俱難建功業而延福祉。

【譯文】那些性情暴躁的人就像熾熱的火焰,遇到物體就會點燃燒毀;那些刻薄寡恩的人就像冰塊一樣冷酷,遇到物體就會無情殘殺;

那些固執呆板的人,就像靜止的死水和腐朽的枯木,毫無一線生機;這些人都難以建立功業、傳播幸福。

四、寧默毋躁寧拙毋巧

十語九中,未必稱奇,一語不中,則愆尤駢集;十謀九成,未必歸功,一謀不成,則訾議叢興。君子所以默毋躁,寧拙毋巧。

【譯文】十句話有九次都說得很正確,人們也不會稱讚你,但是如果有一句話說得不正確,那麼就會受到眾多的指責;

十個謀略有九次成功,人們不一定會讚賞你的成功,但是如果有一次謀略失敗,那麼批評的話就紛至沓來。

這就是君子寧可保持沉默,也不浮躁多言;寧可顯得笨拙,也不自作聰明的緣故。

五、保已成業防將來非

圖未就之功,不如保已成之業;悔既往之失,不如防將來之非。

【譯文】與其去謀劃不能完成的事業,不如將精力用來保持已經完成的事業;與其去追悔過去的失誤,不如將精力用來防止再發生錯誤。

六、培養氣度不偏不頗

氣象要高曠,而不可疏狂;心思要縝密,而不可瑣屑;趣味要衝淡,而不可偏枯;操守要嚴明,而不可激烈。

【譯文】一個人的氣度要高遠曠達,但是不能太粗疏狂放;思維要細緻周密,但是不能太雜亂瑣碎;

趣味要高雅清淡,但是不能太單調枯燥;節操要嚴正光明,但是不要偏執剛烈。

七、風不留聲雁不留影

風來疏竹,風過而竹不留聲;雁渡寒潭,雁去而潭不留影。故君子事來而心始現,事去而心隨空。

【譯文】當風吹過稀疏的竹林時會發出沙沙的聲響,當風過之後,竹林又依然歸於寂靜而不會將聲響留下;

當大雁飛過寒冷的潭水時,潭面映出大雁的身影,可是雁兒飛過之後,潭而依然晶瑩一片不會留下大雁的身影。

所以君子臨事之時才會顯現出本來的心性,可是事情處理完後心中也恢復了平靜。

八、窮當益工不失風雅

貧家淨掃地,貧女淨梳頭,景色雖不艷麗,氣度自是風雅。士君子一當窮愁寥落,奈何輒自廢弛哉!

【譯文】貧窮的人家要經常把地掃得乾乾淨淨,窮人的女兒要把頭梳得整整齊齊,雖然沒有艷麗奢華的陳設,美麗的裝飾,卻有一種自然樸實的風雅。

有才之君子,怎能一窮困憂愁或者際遇不佳受到冷落,就自暴自棄呢!

九、未雨綢繆有備無患

閒中不放過,忙處有受用;靜中不落空,動處有受用;暗中不欺隱,明處有受用。

【譯文】在閒暇時不讓時光輕易流過,抓緊時間做些準備,到了忙的時候自然會用得著;

在平靜時不讓心靈空虛,在遇到變化的時候能夠應付自如;

在無人知道的時候不做邪惡陰暗的事,在大庭廣眾之下自然會受到尊敬。

閒余時間,沏一杯清茶,細味《菜根譚》,菜根會越來越香,心智會越來越明。讀懂以下九句,習其精華,用於修身……

貧家淨掃地,貧女淨梳頭,景色雖不艷麗,氣度自是風雅。士君子一當窮愁寥落,奈何輒自廢弛哉

譯文:貧苦人家經常把地掃得乾乾淨淨,窮人家的女兒時常把頭梳得整整齊齊,雖然外表上算不上豪華艷麗,卻有一種高雅脫俗的氣度。因此,君子在處於失意潦倒的境遇時,萬萬不可以頹廢不振、自暴自棄!

事稍拂逆,便思不如我的人,則怨尤自消;心稍怠荒,便思勝似我的人,則精神自奮

譯文:遇事稍有不如意,就去想想那些處境不如自己的人,那麼怨恨就會自然消失。心中稍有懈怠的念頭時,就去想想那些比自己強的人,那麼精神就自然會振奮起來。

伏久者飛必高,開先者謝獨早。知此,可以免蹭蹬之憂,可以消躁急之念

譯文:隱伏越久的鳥一旦起飛必定會飛得越高,開得越早的花往往越早獨自凋謝。明白了此道理,就免去仕路不暢、懷才不遇的憂愁,就可以消除浮躁冒進、急於求成的念頭。

繩鋸木斷,水滴石穿,學道者須加力索;水到渠成,瓜熟蒂落,得道者一任天機

譯文:繩子可以鋸斷木頭,水滴能夠穿透石頭,所以求學問的人也要努力探索才能有所成就;各方細流匯聚自然能形成溝渠,瓜果成熟之後會自然脫離枝蔓而掉落,所以修行學道的人也要聽任自然才能獲得正果。

憂勤是美德,太苦則無以適性怡情;淡泊是高風,太枯則無以濟人利物

譯文:竭盡所能去做事原本是一種美德,但若過於認真而苦了自己,就無法調適自己的精神,也會喪失生活的樂趣;看淡功名利祿原本是一種高尚的情操,但若過分不近人情,就無法對他人、對社會作出貢獻。

苦心中,常得悅心之趣;得意時,便生失意之悲

譯文:在思慮困苦之際若能堅持原則,問題得以解決時內心自然會獲得快慰的樂趣。在一帆風順之際若過於狂妄,則往往會種下日後發生禍患的根苗。

神酣布被窩中,得天地沖和之氣;味足藜羹飯後,識人生淡泊之真

譯文:在粗布被中酣然入睡的人,能夠得到天地間沖淡平和的精氣;在粗茶淡飯後心滿味足的人,能夠領悟到寧靜淡泊的人生真諦。

石火光中爭長競短,幾何光陰?蝸牛角上較雌論雄,許大世界

譯文:在電光石火般短暫的人生中較量長短,能爭得多少光陰呢?在如蝸牛觸角般極小空間裡爭強鬥勝,又能奪得多大的世界?

多藏者厚亡,故知富不如貧之無慮;高步者疾顛,故知貴不如賤之常安

譯文:一個財富積累得太多的人,整天都憂慮自己的錢財被人奪去,可見富有的人不如貧窮的人那樣無憂無慮;一個地位尊貴的人,整天都患得患失地擔心會丟掉官職,可見做官倒不如平民那樣可以常感安樂。

責任編輯: 吳莉亞  來源:明倫書院 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2026/0122/2338084.html