新聞 > 網聞 > 正文

「網戀照騙/殺豬盤」為什麼叫 Catfish? 動圖

周末刷完了一部震撼的古早紀錄片《Catfish》。🍿

片子不僅硬生生扒下了一個驚天網戀騙局,

甚至憑一己之力,

直接改變了整個歐美網際網路的語言習慣 🤯

等等,Catfish?

一個你絕對背過的初中詞彙:鲶魚。🐟

難道老外網戀被騙了,

還要怪水產市場的魚?🐠

如果你還在用 fake photo,

或者 scammer,

來吐槽「網戀照騙」和「殺豬盤」。🤨

那你真的錯過了這個歐美日常極度高頻,

卻極其容易被我們誤解的這個英語網絡新梗。💔

其實,在被這部紀錄片帶火之前,

Catfish 真的只是安安分分在水裡游的魚。🌊

片子裡講了一個特別毒辣的冷知識。🧊

以前漁民長途海運鱈魚時,

魚群因為水槽里缺乏刺激,總是死氣沉沉,

到了岸上肉質就會變得特別差。🐟

後來有人想了個絕招,

在水槽里,扔進幾條極具攻擊性的鲶魚。😈

 

為了躲避鲶魚無休止的追咬,

鱈魚們只能拼命地四處遊動,

反而神奇地撐到了岸上,保持了絕對的鮮活。🌊

紀錄片裡的大神靈光一閃,

直接把這個概念丟進了交友軟體里。🎣

他說,那些在網上盜用別人的絕美照片,

精心虛構出一個完美的假身份來撩你的人。🎭

就像是丟進你平淡生活里的鲶魚。✨

他們用無懈可擊的完美假象,

讓你心跳加速、小鹿亂撞,

把你耍得團團轉,一直保持極度亢奮。😵‍💫

甚至不知不覺騙走你的感情和真金白銀。👿

因為這個比喻實在太毒舌、太精準了,

Catfish 瞬間脫離了水產區,火爆全網。🔥

真實的生活英語不需要死記硬背,

摸透了它背後的鮮活故事,

馬上就死死印在腦子裡了?💡

在日常社交里,

老外喜歡把 Catfish 直接當動詞用。🔄

當你悲催地發現,

網戀大半年的溫柔學姐是個摳腳大漢:

"I can't believe I got catfished!" 😡

(簡直不敢相信我被殺豬盤/照騙了!)

如果你朋友正沉浸在完美的網戀里,

連對方真人都沒見過就想轉帳,

趕緊一盆冷水潑過去:

"Wake up girl, he’s totally catfishing you." 🚨

(醒醒吧姐妹,他絕對是殺豬盤。)

更有意思的是,

真實場景下的語言是會自己生長的。🌱

後來網友們覺得,

如果對方只是P圖修得太過分,

還沒到搞詐騙的嚴重程度。⚖️

用 Catfish 好像有點太重了,

於是大家又造出了一個調侃用的衍生詞:

Kittenfish 🐱

Kitten 本來是小貓咪的意思,

用在這裡剛好表示「輕量級的照騙」。🤏

下次遇到那種朋友圈美若天仙,

一見面卻判若兩人的「重度濾鏡玩家」。💅

偷偷跟身邊的人吐槽一句:

"His profile pic is a total kittenfish." 🤫

(他頭像絕對是重度美顏照騙。)

 

既然聊到了網戀殺豬盤的套路,

順便再解鎖幾個地道到炸裂的衍生表達,

把渣男渣女的心思扒得底褲都不剩。🩲

殺豬盤的第一步,往往是瘋狂提供情緒價值。☕

老外管這種令人窒息的甜蜜攻勢,

叫做 Love bombing(愛情轟炸)💣

 

他們就像投炸彈一樣,密集地砸向你:

"It was total love bombing at first, then he changed." 💘

(一開始完全是瘋狂的糖衣炮彈,後來他就變臉了。)

當你徹底淪陷後,他們往往就開始若即若離了。🥀

這時候另一個生動的詞就出場了:

Breadcrumbing(撒麵包屑)🍞

就像童話里在森林撒麵包屑引誘獵物一樣,

偶爾給你發個曖昧信息,就是單純吊著你。🎣

清醒地戳穿他的把戲吧:

"He's not busy, he's just breadcrumbing you." 🛑

(他不是忙,他單純就是在吊你胃口!)

 

而最讓人抓狂的結局,往往是他們人間蒸發。💨

老外不用 disappear 這麼書面的詞,

而是用了一個傳神的鬼故事詞彙:

Ghost(變成鬼魂/玩消失)👻

乾脆利落甩出一句:

"We went on three dates and then he ghosted me." 🚷

(我們約會了三次,然後他就把我拉黑消失了。)

你看,從愛情轟炸到撒麵包屑再到玩消失,

這就是一整條極度完整的,

網戀防坑英語詞彙鏈。🔗

在這個萬物皆可 Seedance,

人設皆可造的年代,

社交軟體上的水實在是太深了。🎣

 

責任編輯: zhongkang  來源:譯中人 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2026/0603/2391384.html