新聞 > 大陸 > 正文

紐時 危險的網路幽默-動畫片《嗑瓜子》視頻

面對中共當局嚴厲的網路封鎖和言論限制,一些中國公民在探索個人言論自由時,通常是危險地在允許和禁止之間模糊的界限上行走。《紐約時報》10月26日曾發表文章「Where an Internet Joke Is Not Just a Joke」,用製作時政諷刺系列動畫《哐哐兔》的製作人皮三,和在香港的記者、博客寫手溫雲超的例子,來說明大陸網路上的幽默如何傳播被禁思想,以及他們所面臨的被打壓的困境。

文章試圖更深層次地解析在中國數字前線上發生的「惡搞」和愈加白熱化的貓捉老鼠的遊戲現狀。

皮三

在中共當局逮捕了著名的當代藝術家和批判政府人士艾未未還不到24個小時的時間裡,皮三在4月4日黎明前完成了這部動畫--《嗑瓜子》,來表示對其發表在新浪微博的言論和圖片被刪的憤怒。

 

皮三和艾未未是朋友。在接獲艾未未被抓消息後,儘管心懷恐懼,皮三還是立即在新浪微博貼出此消息。僅幾秒鐘後,不知何人就將其刪除。他於是貼上了一副沒有任何說明的艾的卡通漫畫,這是繞過中共敏感字過濾軟體的最好方法。但圖片也很快消失了——這表示刪除圖片的不是電腦軟體,而是人。皮三在微博上說:「我再一次被和諧了,那僅僅是一張圖片。」

於是,皮三決定必須要做點事情來解除恐懼,「別人或許會寫文章來抗議,我的武器是動畫。」

他和一位同事徹夜未眠,狂熱地製作出一部54秒的動畫片,題目是《嗑瓜子》。故事發生在哐哐的學校,一個小女孩坐在演播室里,說:「以前有個中國人賣瓜子。」突然,一隻黑色的大手把她抓走了。後邊幾個戰戰兢兢的播講人試圖完成這個故事,但是那隻黑手也把他們一個個抓走,速度一個比一個快。

最後輪到哐哐了,這孩子嗯嗯啊啊了半天,放棄了發言,氣憤地一聲嘆息「哎」。片子中顯示的中國字「哎」和艾未未的姓同音。哐哐也被抓走了,同時發出一聲尖叫。下一個鏡頭中,黑手把一堆組成「哎」字的瓜子也抓走了。然後傳來一個刺耳的聲音——牙齒咬在瓷瓜子上,一個畫外音喊道:「他媽的!誰做的假瓜子兒啊?」

皮三把「嗑瓜子」發布到大陸視頻網站後,短短几個小時,就有超過100萬人觀看了這部動畫片。之後,就像動畫片中的演播者一樣,它在中國的網站上一個接一個地消失了。

皮三在微博上怒斥監察機構「皇上不急太監急」,沒有任何人回應。在憤怒中,皮三也在猜想,那隻黑手會不會也來抓他。



皮三。(網絡圖片)


而皮三的另一部作品--《小兔子乖乖》,則更具煽動性地直指社會陰暗面。這部4分鐘的作品開頭是一張中國農曆兔年的賀年片,那是一個有關小兔子的睡前故事。但是當哐哐進入夢鄉之後,故事變成了一場噩夢。統治階級老虎(即將過去的農曆年)承諾要「構建和諧森林」,兔子們遭受了無盡的痛苦。嬰兒飲用污染牛奶死亡;因為房屋被強拆而上街抗議的兔子被老虎的汽車壓死;一個肇事逃逸的魯莽老虎司機吹噓他有高層官員保護。

這部沒有太多掩飾的寓言故事是基於在網際網路上引發民眾憤怒的真實事件。結尾是:兔子們不願接受自己的命運,集體反抗,以「南方公園」類型的暴力用他們的牙齒把老虎領主撕成碎片。起義的結尾有一句警告語:「兔子急了還咬人吶!」

文章指,皮三幾年前曾為央視製作過一個動畫系列片,但是皮對於缺少創作自由度極為沮喪。他說:「CCTV的動畫片全是在灌輸理念,不是為了娛樂。」

而皮三的黑色幽默作品出現的時機,正是在社交媒體的興風作浪下,突尼西亞和埃及推翻獨裁者的革命進行得如火如荼的時候。

不過,皮三承認:「我有些擔心了,那條看不見的線總是在移動著,我們永遠不知道自己腳下是否安全。」

責任編輯: 王和  來源:新唐人電視 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2011/1116/225495.html