生活 > 長篇連載 > 正文

古代孩童教養書:弟子規(31)凡取與 貴分曉

 

凡取與 貴分曉 與宜多 取宜少 將加人 先問己

己不欲 即速已 恩欲報 怨欲忘 報怨短 報恩長



注釋:

1. 凡:概括詞,指所有的。
2. 取與:取得和給與。
3. 貴:重要。
4. 分曉:清楚明白。
5. 宜:應該。
6. 將:將要。
7. 加人:對待別人。加,施加、置放。
8. 欲:想要。
9. 即:就。
10. 速已:趕快停止。速,快速。已,停止。
11. 恩:恩惠。
12. 報:回報、報答。
13. 怨:怨恨。

譯文:

  凡是向人拿取和給人物品,最重要的是要算清楚;給別人應該要多,自己拿取的應該要少。

  將要這樣對待別人時,先問自己喜不喜歡;連自己也不想要,就要趕快停止對別人這麼做。

  受了別人的恩惠,要記得報答,對別人的怨恨要忘記,別放在心上;報復別人的冤讎要短少,報答別人的恩惠要深長。

參考故事

  「兩瓢家」給多取少 善有善報

  這是發生在中國的真實故事,從前有個叫天惠村的小山村,住了一個樂於助人的楊員外。

  楊員外對前來化緣的和尚、道士,總會盛大碗的飯菜給他們。鄰居向他借糧食,他看鄉親生活貧苦,也不要他們還。鄰居一定要還,楊員外就把葫蘆切成一大一小的兩半。鄰居借糧楊員外就用大瓢來量,還的時候就用小瓢來量,只收回一點就好。所以大家都稱他「兩瓢家」。

  楊員外八十歲時,到田裡去看成熟的麥子。突然電閃雷鳴,他跑不動了,就想,死在田裡吧!這時田裡響起一個巨大的聲音:「雷公、電母、水龍聽著,兩瓢家(楊員外)正在他家的麥地里,你們不許落一滴水在他家的麥子上!」

  過了很久,雷雨才停了,楊員外爬起來一看,他躺的麥田一滴雨也沒有,但別家的麥子全倒在泥水裡了。他回家告訴兒女,帶著兒女跪下合十,感謝上天的恩賜。

責任編輯: 宋雲  來源:世界之門書庫 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://tw.aboluowang.com/2011/0603/207313.html