首頁 > 熱門標籤 > 翻譯

李承鵬:我讀書從反動派外祖父日英文翻譯《毛選》開始!(多圖)
2023-01-28

作者李承鵬是《足球報》前著名記者。我們認識的當代作家,很多人都是經歷過十年浩劫的,後來也寫出了一些反思痛陳,往往看一段文字就讓人唏噓不已。我是在兩歲的時候啟的蒙,在成都。外公李耳餘文革中蹲點在家,沒事幹,就教我念字。我太小,有時念不出狗、貓、羊來,就以汪、喵和咩來代替,外公捻著稀...

給孩子讀英文繪本時,要不要中文翻譯?(組圖)
2022-10-17

有人說,千萬不要翻譯,這會破壞孩子的英語思維,讓孩子對翻譯產生依賴;也有人說,可以先翻譯一遍,然後全部講英文,千萬不要三明治英語,一句話里既有中文又有英文;我覺得,任何「一刀切」的方法論都是耍流氓。要不要翻譯,說到底,是基於家長和孩子的具體英語水平上的,「度」的把握。而相比「翻譯...

"偶然事件」?「消除誤會」?好個翻譯大法(多圖)
2022-10-05

申明:僅代表個人觀點,不代表任何組織與單位偶然?誤會?現在除了比較與世隔絕的人,應該都看到劉強東涉嫌性侵的民事案件和解的消息。律師發布的和解公告非常短,也沒什麼生僻詞彙:三句話,第一句描述過往:2018年的incident導致如何如何;第二句敘述現狀——現...

Jingyao案是一場「誤會」嗎?
2022-10-05

註:曹起曈為史丹福大學博士,羅德獎學金獲得者。Jingyao訴劉強東案在庭審前庭外協商結案(settlement),對這個結果筆者表示尊重Jingyao的選擇。但在那之後的新聞報導中,媒體引用雙方聲明中的話,報導這是一場誤會。這個翻譯是錯誤的。英文原文說的是這是一場引發了大量社會...

水木丁:翻譯翻譯劉強東這份和解書(圖)
2022-10-05

昨天劉強東在美國的案子和解書被媒體曝光到網上。看到一些媒體的翻譯,就覺得這幫人是在故意用翻譯手段玩文字遊戲。引導大眾以為女方是承認沒有強姦,是個誤會,女方是承認了自己仙人跳。但是還是成功訛到錢了。然後引導大眾開始對女方蕩婦羞辱。所以寫篇文分析一下這份和解書,到底是個什麼意思。還是...

一個十二歲的小翻譯
2022-09-14

中國民工修建新津機場跑道黃十九,1932年出生於北京,母親微華蘭,美國人。當時正值淞滬抗戰,十九路軍奮起抗擊日軍,祖父黃炎培即以軍隊番號十九,替自己的長孫取了這個響噹噹的名字。黃家是一個傳奇家庭,民國時期便已非常著名,黃炎培與毛澤東的窯洞對,曾助推中共登上輿論制高點,讓人相信新政...

完全不應該發生的事!(圖)
2022-08-30

當年志願軍戰俘營的總翻譯張澤石張澤石,生於上海,1946年,考入清華大學物理系。1951年,隨軍入朝參戰,因部隊陷入重圍負傷被俘後,曾任志願軍戰俘總代表、總翻譯。1953年秋,朝鮮停戰後,被遣返回中國,被開除黨藉、軍籍,並在反右、文革等歷次政治運動中受到迫害。張澤石表示:上個世紀...

「殺洋豬」 一個多月啥都沒騙到 騙子:「中國人不騙中國人!‌‌」
2022-07-08

詐騙手法還是老一套,冒充美女吸引英國、愛爾蘭和非洲國家的男性加好友,然後引誘到虛假數字貨幣投資平台。5名嫌疑人中年齡最大的25歲,最小的王某才20歲,並且5人中學歷最高的只有大專,最低的為小學畢業。民警在現場找到的工作筆電上看到,上面寫著‌‌「What’s your name?‌‌」‌‌「How are you?‌‌」等最基本的英文語句。

深圳基督徒翻譯抗議封城言論被抓 教會發起接力禱告活動(圖)
2022-05-08

被深圳國安人員帶走的基督徒顏志鴻據美國民間宗教權益組織對華援助協會5月6日發布的消息,廣東基督徒顏志鴻因翻譯有關上海封城的抗議言論遭當局抓捕後,深圳一家教會就此發起為期一周的接力禁食禱告活動。據介紹,顏志鴻是一位年輕的90後基督徒,曾任教於私人學校,後從事營運社交平台微信公眾號。...

鄭也夫:十一種漢譯Right之點評(圖)
2022-04-10

鄭也夫:北京大學社會學系教授在這十一個譯詞中,筆者看好"正份(或正分)"與"正權(或權正)"。比較二者,"正份"或許與right的詞義更貼合。而"正權"在被社會接受上,或許會沾到"權"字的便宜,畢竟"權利"一詞行使了160年。辨析前賢的思考會增長我們的智慧。提出新的譯詞的衝動就是...

Google也反俄羅斯?翻譯「親愛的俄羅斯人」被建議…(圖)
2022-04-09

俄羅斯多家媒體今(9)日報導,如果在 Google翻譯中輸入「dear russians(親愛的俄羅斯人)」,會被建議將用詞改為「dead russians(死去的俄羅斯人)」,引發是否牽涉種族主義的爭議。

文刀:上海「全域靜態管理」,如何翻譯?
2022-04-04

很多中文概念,就怕翻譯。因為,一旦涉及雙語轉換,就不得不較真,就不得不先把原文‌‌「扒個精光‌‌」,才好量體裁衣。上月中旬,文刀君見到這樣一則新聞標題:《深圳按下‌‌「暫停鍵‌‌」,全市社區小區封閉式管理,公共交通、地鐵停運》。在外媒看來,這基本上等於‌‌「封城‌‌」。

中共官媒澎湃新聞、新華社犯的兩個低級錯誤…(組圖)
2022-03-23

3月22日,微博網友@老槍plus列舉了近期官方媒體澎湃新聞、新華社所犯的兩個低級翻譯錯誤,並認為這會讓人徹底失去對簡中海外資訊的信心。有網民認為此類翻譯錯誤恐為刻意為之,以特定數字、內容服務於特定的觀點。新華社將烏克蘭報導中「89%受訪者不接受俄方不撤軍的情況下籤臨時停火協議」譯為「可以接受」。

大翻譯運動:告訴世界中國人怎麼看戰爭
2022-03-13

大翻譯運動 把中國社媒上的國人言論呈現給世界(資料圖片)3月6日,在澳洲定居的楊涵在推特講述了自己在一個名為"抗疫群2022"的微信群的見聞。楊涵接受德國之聲採訪時說自己在這個群里只呆了五天,起初是他"一個不太關心政治的朋友"看到這個群里在討論烏克蘭,以為...

「口光他們」 中共言論審查美劇…老司機開車翻譯網笑翻(圖)
2022-02-14

在中國不少詞彙都是禁忌,為了避免遭到相關機關或是公安關切,許多出版品都需要經過自我言論審查。近日有中國網友就分享,美劇《雙面人魔》的翻譯人員為了避免遭到國家廣播電視總局刁難,以「囗」代替禁字讓人浮想聯翩!

這個錯誤的翻譯真是害人不淺
2021-11-19

正義理應無償,天下之最惡者莫如賄取公正;正義理應充分,行百里而半者則非正義;正義理應及時,如若遲到則莫如拒絕正義。不知從何時起我們驚訝的發現,很多人隨口都會說這麼一句話:正義會遲到,但絕不會缺席!不知道大家是從哪裡聽到這句話的。也不知道國內是誰第一個翻譯出...

名不見經傳  路易十四的中文翻譯官黃嘉略
2021-11-05

黃嘉略夫婦像他是第一位居留法國傳播漢文化的中國人,也是用法語編著漢語語法的第一人。他對中國文化的宣傳直接影響了孟德斯鳩的中國觀。二十三歲赴法康熙十八年(1679年),黃嘉略出生於福建莆田縣,祖父黃江卿曾任御史,巡視江南和山東兩省。父親生性善良,常接濟窮人,...

為了曾一起戰鬥的翻譯:美國士兵幫他逃離阿富汗(組圖)
2021-08-29

周二凌晨,拖家帶口的人們抵達喀布爾機場,希望搭乘飛機離開阿富汗。美國人管他叫麥奇(Mikey),作為特種部隊的翻譯,他的作用不僅是彌補語言上的隔閡。無論是在與追隨塔利班的阿富汗當地人的談判中緩和氣氛,還是警告車隊避免一場伏擊,他什麼都做。麥奇不只是一名普通...